1
00:00:59,292 --> 00:01:02,917
Adults say there's no focus
in the eye of a girl of 16.

2
00:01:02,958 --> 00:01:04,500
They're right.

3
00:01:04,542 --> 00:01:07,083
Because we live in dreams.

4
00:01:07,125 --> 00:01:09,375
That is, in a carefree world.

5
00:01:09,417 --> 00:01:13,542
In the photo we beam with smiles.

6
00:01:13,583 --> 00:01:16,292
And have sort of bewitching eyes.

7
00:01:16,333 --> 00:01:18,167
Like clouds in the sky.

8
00:01:18,208 --> 00:01:22,167
But what's inside the cloud is unknown to us.

9
00:01:26,417 --> 00:01:28,583
Rush!

10
00:01:39,542 --> 00:01:40,875
Here we are.

11
00:01:42,333 --> 00:01:45,042
Game over, it's no fun.

12
00:01:45,083 --> 00:01:47,625
Pay.

13
00:01:49,792 --> 00:01:51,292
Let me tell you a story.

14
00:01:51,333 --> 00:01:53,750
About five girls of us.

15
00:01:53,792 --> 00:01:55,708
Dawn or dusk.

16
00:01:55,750 --> 00:01:57,875
When you step bare-footed on sunburnt sands.

17
00:01:57,917 --> 00:02:01,000
And share the mirth and fear.

18
00:02:01,042 --> 00:02:02,625
It at least tells us that.

19
00:02:02,667 --> 00:02:05,375
We've had an unforgettable sixteen.

20
00:02:55,708 --> 00:02:56,917
Hurry up.

21
00:02:56,958 --> 00:02:57,667
Here we are.

22
00:02:57,708 --> 00:02:59,042
We're back home.

23
00:03:04,708 --> 00:03:07,667
Daddy, brother's impossible. He's still not here.

24
00:03:07,708 --> 00:03:10,000
What a nice house.

25
00:03:10,042 --> 00:03:11,083
Has Uncle fled,

26
00:03:11,125 --> 00:03:12,750
leaving us to watch his house?

27
00:03:13,333 --> 00:03:17,000
All right, he's emigrated, not fled.

28
00:03:36,750 --> 00:03:38,583
Yan, we're photographing you.

29
00:03:38,625 --> 00:03:39,542
You read ghost stories.

30
00:03:39,583 --> 00:03:41,167
Are you afraid?

31
00:03:44,083 --> 00:03:45,500
Of course.

32
00:03:46,375 --> 00:03:47,500
What is it?

33
00:03:51,667 --> 00:03:53,083
Good!

34
00:03:53,125 --> 00:03:55,458
Why are you so cruel?

35
00:03:57,292 --> 00:04:00,208
I didn't tell you to kill the cockroaches.

36
00:04:00,583 --> 00:04:02,042
What's bothering you then?

37
00:04:02,250 --> 00:04:05,875
I'm wondering why there's
still a Prince Lips poster here.

38
00:04:08,708 --> 00:04:10,250
Maybe she's nostalgic.

39
00:04:24,917 --> 00:04:27,042
That's keeping up with the trends.

40
00:04:30,667 --> 00:04:32,583
Must be my brother.

41
00:04:32,625 --> 00:04:34,750
Is he really coming? Have a look.

42
00:04:37,458 --> 00:04:39,042
- Oh, yes.
- Really presentable.

43
00:04:39,083 --> 00:04:40,167
And good-looking too.

44
00:04:40,208 --> 00:04:41,250
Brother.

45
00:04:43,042 --> 00:04:44,750
- Brother.
- Sister.

46
00:04:45,958 --> 00:04:47,458
See if you've changed.

47
00:04:47,500 --> 00:04:48,542
Good-looking!

48
00:04:48,583 --> 00:04:49,917
Stop putting on airs.

49
00:04:50,167 --> 00:04:51,292
Is it against the law?

50
00:04:51,417 --> 00:04:52,542
Let's go out for a look.

51
00:04:52,833 --> 00:04:53,833
Yes, do go out for a look.

52
00:04:53,875 --> 00:04:54,708
Okay.

53
00:04:54,750 --> 00:04:56,292
Why didn't you come till now?

54
00:04:56,333 --> 00:04:57,625
I've been busy.

55
00:04:57,667 --> 00:04:59,958
You know I come only once a month.

56
00:05:00,000 --> 00:05:01,542
My friends want to meet you.

57
00:05:01,583 --> 00:05:03,708
Let me introduce my friends.

58
00:05:03,750 --> 00:05:05,417
Celia, she's got this clicking fetish.

59
00:05:05,458 --> 00:05:06,458
A camera bug.

60
00:05:06,500 --> 00:05:07,667
Is it true?

61
00:05:07,708 --> 00:05:08,667
This is Yan.

62
00:05:08,708 --> 00:05:10,083
Hi, I like clicks and tricks.

63
00:05:11,167 --> 00:05:12,167
She's Maggie.

64
00:05:12,208 --> 00:05:13,833
Hi, my name is Maggie.

65
00:05:13,875 --> 00:05:16,542
"Mag" as in Madonna, but "gie" is not "gay".

66
00:05:16,833 --> 00:05:17,917
My best friend Jacky.

67
00:05:17,958 --> 00:05:18,958
Hi, how are you?

68
00:05:19,000 --> 00:05:20,125
Aren't we your best friends then?

69
00:05:20,167 --> 00:05:21,208
Quiet!

70
00:05:21,250 --> 00:05:22,583
My handsome brother Joe.

71
00:05:22,625 --> 00:05:23,917
Hi.

72
00:05:23,958 --> 00:05:26,375
My brother works in the Observatory nearby.

73
00:05:26,417 --> 00:05:27,625
As a "peeper".

74
00:05:27,667 --> 00:05:29,792
It's observation, not peeping.

75
00:05:29,833 --> 00:05:31,167
You move in too.

76
00:05:31,208 --> 00:05:32,542
OK, I will when I have time.

77
00:05:32,917 --> 00:05:35,792
Don't be a book worm.

78
00:05:35,833 --> 00:05:39,000
Relax on the beautiful beach down the hill.

79
00:05:39,042 --> 00:05:41,042
Don't forget to close the gate at night.

80
00:05:41,083 --> 00:05:42,542
Call me if anything happens.

81
00:05:42,583 --> 00:05:44,000
Give us your phone number now.

82
00:05:44,042 --> 00:05:45,375
Have you got brothers?

83
00:05:45,417 --> 00:05:46,458
What if I do?

84
00:05:46,500 --> 00:05:47,667
Introduce him to her.

85
00:05:48,917 --> 00:05:52,458
And don't bring any men back.

86
00:05:52,500 --> 00:05:53,542
What about dating?

87
00:05:53,583 --> 00:05:54,667
Don't be coquettish.

88
00:05:54,708 --> 00:05:56,167
I wasn't serious.

89
00:06:23,250 --> 00:06:25,083
We bring happiness.

90
00:06:25,125 --> 00:06:27,958
To this solitary beach.

91
00:06:28,000 --> 00:06:31,917
Look, a group of adorable children on the beach.

92
00:06:31,958 --> 00:06:36,583
On the sea is a handsome man
riding a water motorbike.

93
00:06:38,458 --> 00:06:39,958
He really is good-looking and presentable.

94
00:06:43,250 --> 00:06:44,667
My name is Maggie.

95
00:06:44,708 --> 00:06:47,125
"Mag" as in Madonna, Gie as in "Guilt".

96
00:06:47,250 --> 00:06:48,875
You guilty coquet.

97
00:06:49,542 --> 00:06:53,833
My granny's right, a pretty boy has no heart.

98
00:06:56,083 --> 00:06:58,833
Those 2 not so handsome should be nice.

99
00:06:58,875 --> 00:07:00,208
She looks OK.

100
00:07:00,417 --> 00:07:01,583
Hi.

101
00:07:02,667 --> 00:07:04,167
Look how intimate they are.

102
00:07:07,917 --> 00:07:10,792
Dr Ngai has a famous "wood" theory.

103
00:07:10,833 --> 00:07:11,792
Tell me about it.

104
00:07:11,833 --> 00:07:13,667
After facing a piece of wood 3 years.

105
00:07:13,708 --> 00:07:16,917
You'll miss it if it should disappear one day.

106
00:07:16,958 --> 00:07:18,167
I think this applies to you

107
00:07:18,208 --> 00:07:20,000
and your wife.

108
00:07:20,042 --> 00:07:21,875
A call for Three Lonely Hearts. Come on.

109
00:07:21,917 --> 00:07:23,792
I'm a retired old man.

110
00:07:23,833 --> 00:07:25,792
I need your advice on a love problem.

111
00:07:25,833 --> 00:07:28,542
Love problem for a man of your age?

112
00:07:28,583 --> 00:07:29,542
The appeal really is too great.

113
00:07:29,583 --> 00:07:30,917
Really too great.

114
00:07:30,958 --> 00:07:33,708
This old god's got another woman.

115
00:07:33,750 --> 00:07:35,208
How boorish.

116
00:07:35,625 --> 00:07:37,167
It's more than that...

117
00:07:37,208 --> 00:07:38,625
Are you exaggerating, old gentlemen?

118
00:07:38,667 --> 00:07:41,792
I am not.

119
00:07:41,833 --> 00:07:43,083
Tell us about it.

120
00:07:43,125 --> 00:07:44,458
I won't.

121
00:07:44,542 --> 00:07:46,208
How boorish you are, old gentleman.

122
00:07:46,250 --> 00:07:48,417
It's fun.

123
00:07:48,458 --> 00:07:53,625
When I was young,
he often wrote love letters to make fun of me.

124
00:07:53,958 --> 00:07:56,250
Never thought this is still the vogue.

125
00:07:56,417 --> 00:07:57,792
Kitty, soda.

126
00:07:57,833 --> 00:07:58,708
Thank you.

127
00:07:58,750 --> 00:08:00,167
What about us?

128
00:08:00,208 --> 00:08:01,208
Buy it yourself.

129
00:08:01,250 --> 00:08:02,708
You're biased!

130
00:08:02,750 --> 00:08:04,875
What now? Let's go.

131
00:08:06,167 --> 00:08:07,208
Let me buy you drinks.

132
00:08:07,250 --> 00:08:08,292
Thank you.

133
00:08:08,333 --> 00:08:09,500
What a shame.

134
00:08:09,542 --> 00:08:10,792
Not necessary.

135
00:08:10,833 --> 00:08:11,958
You're on a group tour?

136
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Yes.

137
00:08:13,375 --> 00:08:16,375
Nothing new. No fun on the beach.

138
00:08:16,417 --> 00:08:18,125
There's fun on the back slope.

139
00:08:18,167 --> 00:08:19,417
- Yes.
- The back slope?

140
00:08:19,458 --> 00:08:21,833
There's a bat hole on the back slope.

141
00:08:23,083 --> 00:08:26,708
Girls today know nothing about bats.

142
00:08:26,750 --> 00:08:27,750
I do.

143
00:08:27,792 --> 00:08:29,125
You do?

144
00:08:29,167 --> 00:08:33,500
Yes, a bat has 2 eyes, 2 hands, 2 legs.

145
00:08:33,542 --> 00:08:36,250
1 head, 1 mouth, 1 nose and 2 ears.

146
00:08:36,292 --> 00:08:39,083
He wears a eye shadow and has a long robe.

147
00:08:39,125 --> 00:08:41,083
And a sport car too.

148
00:08:41,125 --> 00:08:43,792
And it spits fire entering the cave.

149
00:08:51,917 --> 00:08:54,958
It's horrible at this hour. Let's come at dawn.

150
00:08:55,000 --> 00:08:57,208
Bats would have slept then.

151
00:08:57,250 --> 00:08:58,875
Let's not sleep.

152
00:08:59,208 --> 00:09:00,417
Lots of mosquitoes!

153
00:09:00,458 --> 00:09:02,042
Let me spray for you.

154
00:09:02,083 --> 00:09:03,500
We have no keys.

155
00:09:03,750 --> 00:09:06,708
Not necessary, just crawl over. Come on.

156
00:09:09,417 --> 00:09:12,750
There's a dog. I'm afraid.

157
00:09:12,792 --> 00:09:15,875
It's a stupid dog, it won't bite.

158
00:09:17,458 --> 00:09:18,458
Hurry up.

159
00:09:26,875 --> 00:09:27,917
Run quickly.

160
00:09:31,875 --> 00:09:33,125
Where are we?

161
00:09:33,167 --> 00:09:34,875
Oh, have we gone astray?

162
00:09:34,917 --> 00:09:36,250
Looks like a cemetery ahead.

163
00:09:36,292 --> 00:09:37,917
So many pointed jars.

164
00:09:37,958 --> 00:09:40,083
Must contain ashes. Let's go.

165
00:09:40,125 --> 00:09:42,333
Don't be afraid. Go now.

166
00:09:42,958 --> 00:09:46,208
I remember that when my granddad died,

167
00:09:46,250 --> 00:09:47,708
he was pushed into a fire pit.

168
00:09:47,750 --> 00:09:49,042
And after a bang

169
00:09:49,083 --> 00:09:51,792
we were given back something as big as a bank.

170
00:09:51,833 --> 00:09:53,375
And not as big as this.

171
00:09:53,917 --> 00:09:55,500
Maybe countrymen are bigger.

172
00:09:56,375 --> 00:09:57,875
Hurry!

173
00:10:04,167 --> 00:10:05,708
It's stinks!

174
00:10:05,750 --> 00:10:06,958
What are you doing?

175
00:10:07,375 --> 00:10:09,958
What's this? It's horrible!

176
00:10:11,542 --> 00:10:13,875
I told you it was not ashes.

177
00:10:13,917 --> 00:10:16,250
Looks like droppings.

178
00:10:16,292 --> 00:10:17,250
Who's it?

179
00:10:18,167 --> 00:10:18,792
Somebody's coming!

180
00:10:18,833 --> 00:10:19,792
Hide!

181
00:11:01,917 --> 00:11:03,000
Who is it?

182
00:11:11,917 --> 00:11:13,083
See if you can get away.

183
00:11:14,042 --> 00:11:15,458
Outrageous! I've caught you at last.

184
00:11:15,500 --> 00:11:16,583
Go to hell.

185
00:11:18,750 --> 00:11:19,917
My camera!

186
00:11:24,750 --> 00:11:26,000
It's fatal!

187
00:11:26,042 --> 00:11:27,208
Wai, what are you doing outside?

188
00:11:27,250 --> 00:11:28,917
Go now.

189
00:11:29,458 --> 00:11:30,333
How's he?

190
00:11:30,375 --> 00:11:32,750
Never mind. Hope God will help him!

191
00:11:35,708 --> 00:11:38,250
How would we fare if we should be.

192
00:11:38,292 --> 00:11:39,458
Like that old couple on the beach?

193
00:11:39,875 --> 00:11:42,792
Sadly, but my brother can look after me.

194
00:11:43,208 --> 00:11:45,167
You know when I was a child.

195
00:11:45,208 --> 00:11:47,583
Brother kissed my forehead each night before
I went to bed.

196
00:11:47,625 --> 00:11:48,875
You're lucky.

197
00:11:53,333 --> 00:11:57,583
Many fin-like substances were discovered.

198
00:11:57,667 --> 00:12:00,958
When the marine launch patrolled the shore.

199
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
4 of them swam away in rows.

200
00:12:03,042 --> 00:12:06,542
The launch kept hitting the black shadow

201
00:12:06,583 --> 00:12:08,375
and they disappeared.

202
00:12:08,500 --> 00:12:11,250
The Fisheries Dep't believe the appearance
of the sharks.

203
00:12:11,292 --> 00:12:13,125
Is linked with a swimmer...

204
00:12:13,167 --> 00:12:15,375
Tell your mammy to put it on credit.

205
00:12:19,250 --> 00:12:20,667
$20, keep the change.

206
00:12:22,917 --> 00:12:25,333
Next time I'll kill you creep
if you don't pay cash.

207
00:12:30,042 --> 00:12:31,667
Why are there only two of you?

208
00:12:32,250 --> 00:12:33,375
Yes.

209
00:12:33,708 --> 00:12:35,750
Recently sharks have often appeared.

210
00:12:36,500 --> 00:12:38,958
Tell your sister not to frolic here, understand?

211
00:12:39,000 --> 00:12:40,333
Come back quick.

212
00:12:41,417 --> 00:12:42,417
Sharks.

213
00:12:42,458 --> 00:12:43,625
What's so horrible?

214
00:12:50,000 --> 00:12:51,750
Anybody here?

215
00:12:51,792 --> 00:12:53,417
Yes, what do you want?

216
00:12:53,458 --> 00:12:54,500
Coke.

217
00:12:57,833 --> 00:12:59,792
What's wrong? Pay up.

218
00:13:00,375 --> 00:13:01,500
US$5.50

219
00:13:01,750 --> 00:13:03,250
Don't stare. What's there to see?

220
00:13:03,292 --> 00:13:04,958
I know you.

221
00:13:06,042 --> 00:13:08,333
You've met me before? I didn't know.

222
00:13:08,375 --> 00:13:10,042
No, no.

223
00:13:10,083 --> 00:13:10,958
What's your name?

224
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Wai.

225
00:13:12,042 --> 00:13:16,292
Wai, you want to know my friend Yan?

226
00:13:16,333 --> 00:13:17,000
Go now.

227
00:13:17,042 --> 00:13:19,625
If you don't charge, I'll introduce her to you.

228
00:13:21,000 --> 00:13:23,250
What do you want?

229
00:13:23,292 --> 00:13:24,583
I've bought everything.

230
00:13:24,625 --> 00:13:27,958
Our soy sauce is nice. Try it.

231
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Not necessary.

232
00:13:29,042 --> 00:13:31,875
We make it ourselves. The plant is behind.

233
00:13:31,917 --> 00:13:33,250
Where do you live?

234
00:13:33,292 --> 00:13:34,333
Up on the mountain.

235
00:13:34,375 --> 00:13:35,833
Wait.

236
00:13:37,125 --> 00:13:38,625
Here's my name card.

237
00:13:38,667 --> 00:13:40,083
Call me if you need anything.

238
00:13:40,125 --> 00:13:41,042
We deliver any quantity.

239
00:13:41,083 --> 00:13:42,167
OK, thank you, bye-bye.

240
00:13:42,208 --> 00:13:43,417
Don't mention it, bye-bye.

241
00:13:44,750 --> 00:13:46,667
Take care.

242
00:13:49,125 --> 00:13:53,042
You never blink staring at a girl.

243
00:13:53,083 --> 00:13:54,958
What are you doing? Fooling around?

244
00:13:56,292 --> 00:13:57,625
If your daddy were alive...

245
00:13:57,667 --> 00:14:00,958
Don't worry,
you'll make it with me as the procuress.

246
00:14:01,000 --> 00:14:02,708
What has taken you so long in the bath?

247
00:14:11,375 --> 00:14:15,917
Oh, it's turning into crocodile skin!

248
00:14:15,958 --> 00:14:17,542
Has my chest got smaller?

249
00:14:20,333 --> 00:14:22,042
It has never been big.

250
00:14:25,708 --> 00:14:26,583
Let me wipe it for you.

251
00:14:26,625 --> 00:14:27,417
OK.

252
00:14:27,708 --> 00:14:29,917
Your hair's dark and beautiful.

253
00:14:29,958 --> 00:14:30,958
You admire me?

254
00:14:31,250 --> 00:14:33,000
Why do foreign dames our age.

255
00:14:33,042 --> 00:14:35,958
Have much larger chests than ours?

256
00:14:36,417 --> 00:14:38,375
Be a foreign girl in your next life.

257
00:14:38,417 --> 00:14:39,250
Right.

258
00:14:39,292 --> 00:14:40,583
It's better to be Chinese.

259
00:14:40,625 --> 00:14:42,500
Foreign girls age faster.

260
00:14:43,083 --> 00:14:44,292
That's right.

261
00:14:47,125 --> 00:14:49,125
What would you prefer?

262
00:14:49,500 --> 00:14:53,333
Two inches bigger in chest or in height?

263
00:14:53,750 --> 00:14:57,750
5'' bigger in chest and 5'' taller than you.

264
00:14:57,792 --> 00:14:59,042
You're asking too much.

265
00:15:00,125 --> 00:15:03,667
God's fair. A bigger chest, a stupider mind.

266
00:15:03,708 --> 00:15:05,333
Why are foreign dames not like that?

267
00:15:08,417 --> 00:15:09,417
Have you got tattoos?

268
00:15:09,458 --> 00:15:10,792
Why keep covering your body?

269
00:15:13,417 --> 00:15:15,542
You're already sixteen.

270
00:15:15,583 --> 00:15:16,792
Why does yours not show?

271
00:15:17,833 --> 00:15:19,792
Give me back the towel.

272
00:15:23,958 --> 00:15:25,083
Act!

273
00:15:26,417 --> 00:15:27,167
Pull down her towel!

274
00:15:27,208 --> 00:15:28,458
Don't!

275
00:15:28,500 --> 00:15:30,708
Show me, show me quick.

276
00:15:31,000 --> 00:15:34,792
We watch on the roof every night at the horizon.

277
00:15:34,833 --> 00:15:37,083
Adults say bright shooting stars pass.

278
00:15:37,125 --> 00:15:39,792
Through the silent galaxy.

279
00:15:40,250 --> 00:15:43,750
But there's no shooting star, let alone stars.

280
00:15:44,042 --> 00:15:45,250
In time to come it may happen.

281
00:15:45,292 --> 00:15:49,125
To us such expectation is refreshing.

282
00:15:59,583 --> 00:16:00,417
Great!

283
00:16:00,458 --> 00:16:01,583
Yes.

284
00:16:04,125 --> 00:16:05,333
Great!

285
00:16:11,833 --> 00:16:14,625
She's a half-breed.

286
00:16:14,667 --> 00:16:16,292
Your idol is lousy.

287
00:16:16,333 --> 00:16:19,458
She's not lousy, but we're great.

288
00:16:19,500 --> 00:16:23,292
Those foreign girls become old maids in 2 years.

289
00:16:23,333 --> 00:16:26,792
But we still have much attraction then.

290
00:16:26,833 --> 00:16:29,625
We'll rise above the herd then.

291
00:16:31,875 --> 00:16:33,958
Put me down.

292
00:16:34,000 --> 00:16:36,250
Don't, quick!

293
00:16:38,417 --> 00:16:39,917
OK.

294
00:16:43,500 --> 00:16:45,000
It was all your fault.

295
00:16:45,833 --> 00:16:48,250
What's wrong? Watch out!

296
00:16:48,292 --> 00:16:51,792
The sea's big. Keep away from it.

297
00:17:16,958 --> 00:17:18,917
A fish here?

298
00:17:20,083 --> 00:17:21,583
A shark?

299
00:17:46,375 --> 00:17:48,333
No wonder those handsome boys are missing

300
00:17:48,375 --> 00:17:50,792
Look, the sea really is polluted.

301
00:17:53,167 --> 00:17:55,500
Kitty's brother is coming. Look.

302
00:17:59,000 --> 00:18:00,500
Brother.

303
00:18:08,625 --> 00:18:09,917
What a coincidence to see you here.

304
00:18:09,958 --> 00:18:11,458
You know this foreign lady?

305
00:18:13,375 --> 00:18:15,083
She's a half-breed.

306
00:18:15,125 --> 00:18:16,500
What mixture?

307
00:18:16,542 --> 00:18:17,792
London and Kowloon.

308
00:18:18,083 --> 00:18:20,083
My sister Kitty, my girlfriend May.

309
00:18:21,167 --> 00:18:22,792
Hi, nice to meet you.

310
00:18:22,833 --> 00:18:24,042
Hi.

311
00:18:25,292 --> 00:18:27,208
Your sister doesn't look like you.

312
00:18:27,667 --> 00:18:30,125
His daddy is kowlooner,

313
00:18:30,167 --> 00:18:31,792
My mammy, a Hongkongian.

314
00:18:32,583 --> 00:18:33,667
Me too.

315
00:18:35,417 --> 00:18:36,875
Why are you so rude?

316
00:18:36,917 --> 00:18:38,417
She said I didn't look like you.

317
00:18:40,875 --> 00:18:43,792
Don't be childish. You're grown up.

318
00:18:45,000 --> 00:18:48,250
May's daddy has a restaurant in this vicinity.

319
00:18:48,292 --> 00:18:49,958
Let's eat there tonight.

320
00:18:50,000 --> 00:18:51,542
We don't like European food.

321
00:18:51,583 --> 00:18:53,292
European food has no lard.

322
00:18:53,333 --> 00:18:54,417
Nor steamed bean curd.

323
00:18:54,458 --> 00:18:55,708
And there's no chicken dice.

324
00:18:55,750 --> 00:18:56,375
Let's go.

325
00:18:56,417 --> 00:18:57,208
OK.

326
00:19:01,667 --> 00:19:03,500
Would your brother scold us?

327
00:19:03,542 --> 00:19:05,083
He wouldn't be so narrow-minded.

328
00:19:05,125 --> 00:19:07,333
That life guard said sharks may appear.

329
00:19:07,375 --> 00:19:08,333
Is it true?

330
00:19:08,375 --> 00:19:09,542
I should've asked my brother.

331
00:19:09,583 --> 00:19:11,125
You expect him to know that?

332
00:19:11,167 --> 00:19:12,292
Of course.

333
00:19:12,333 --> 00:19:14,417
You never stop talking about your brother.

334
00:19:14,458 --> 00:19:15,708
Are you jealous?

335
00:19:15,750 --> 00:19:19,083
Your charm may attract sharks.

336
00:19:19,667 --> 00:19:21,833
The sharks appear for sure.

337
00:19:21,875 --> 00:19:22,875
Is it true?

338
00:19:22,917 --> 00:19:24,000
Of course.

339
00:19:24,667 --> 00:19:26,042
Eat.

340
00:19:26,792 --> 00:19:32,208
I should've gone with your brother
to take European food.

341
00:19:32,250 --> 00:19:33,542
Are you going to eat or not?

342
00:19:33,917 --> 00:19:34,542
Yes.

343
00:19:34,583 --> 00:19:35,625
Eat then.

344
00:19:35,667 --> 00:19:38,208
I can see you're jealous
of your brother's girlfriend.

345
00:19:38,250 --> 00:19:39,292
How do you know?

346
00:19:39,333 --> 00:19:43,667
From what I've read, this is puberty.

347
00:19:43,708 --> 00:19:47,333
Right, the beginning of secret love.

348
00:19:47,375 --> 00:19:49,917
Crazy, me secretly in love with my brother?

349
00:19:50,708 --> 00:19:52,083
You don't like May?

350
00:19:52,333 --> 00:19:53,333
What good is she?

351
00:19:53,375 --> 00:19:54,833
She's beautiful, isn't she?

352
00:19:54,875 --> 00:19:57,500
Say which of us is more beautiful?

353
00:19:57,708 --> 00:19:59,792
- She of course.
- You're more beautiful.

354
00:20:02,542 --> 00:20:04,875
Jacky's right.

355
00:20:04,917 --> 00:20:06,250
Yes.

356
00:20:06,542 --> 00:20:08,583
We're serious.

357
00:20:08,625 --> 00:20:11,042
Are you? Forget it.

358
00:20:11,333 --> 00:20:13,625
I'm Ngai Chun, dubbed Love Bug.

359
00:20:13,667 --> 00:20:15,167
Nimble and crafty.

360
00:20:15,250 --> 00:20:17,042
I'm Shiu Kwok-wah, dubbed Love Turtle.

361
00:20:17,083 --> 00:20:19,583
Flexible and adaptable.

362
00:20:19,625 --> 00:20:23,542
So Three Lonely Hearts is your best summer tonic.

363
00:20:23,583 --> 00:20:25,375
Well, let's start.

364
00:20:25,417 --> 00:20:27,833
First, listen to the first listener's call.

365
00:20:27,875 --> 00:20:29,333
Three Lonely Hearts.

366
00:20:29,375 --> 00:20:31,542
Hi, it's me, connected? I'm so happy.

367
00:20:32,292 --> 00:20:33,000
Hello.

368
00:20:33,042 --> 00:20:34,083
It's connected!

369
00:20:34,125 --> 00:20:36,625
Take it easy. Louder.

370
00:20:36,667 --> 00:20:38,333
What's your name, please?

371
00:20:38,375 --> 00:20:41,250
I'm Kitty, I listen to your program every week.

372
00:20:41,292 --> 00:20:43,667
A faithful listener, thank you.

373
00:20:43,708 --> 00:20:45,250
Any problem, Kitty?

374
00:20:46,125 --> 00:20:48,208
I'm depressed.

375
00:20:48,250 --> 00:20:49,875
Spit it out.

376
00:20:49,917 --> 00:20:52,583
We three doctors can solve any problems.

377
00:20:52,625 --> 00:20:56,458
You got beaten up
for giving wrong advice last time.

378
00:20:56,625 --> 00:20:58,208
Kitty, you must be in love trouble.

379
00:20:58,250 --> 00:20:59,542
Do you call that love?

380
00:20:59,583 --> 00:21:01,083
Boys and girls in love are always.

381
00:21:01,125 --> 00:21:03,875
In a misty sea.

382
00:21:03,917 --> 00:21:04,958
Trouble with boys?

383
00:21:05,000 --> 00:21:06,083
Should be.

384
00:21:07,000 --> 00:21:08,875
Is he warm one day but cold the next?

385
00:21:10,208 --> 00:21:11,333
Yes.

386
00:21:11,375 --> 00:21:13,292
He must've another girl.

387
00:21:13,333 --> 00:21:14,792
I hate that girl.

388
00:21:14,833 --> 00:21:16,125
Keep cool.

389
00:21:16,167 --> 00:21:18,292
Who met that boy first?

390
00:21:18,833 --> 00:21:20,125
I did of course.

391
00:21:20,167 --> 00:21:24,333
Childhood friends. She must be the third person.

392
00:21:24,375 --> 00:21:25,833
Is she beautiful?

393
00:21:25,875 --> 00:21:28,917
So-so. I'm more beautiful than she.

394
00:21:28,958 --> 00:21:31,500
You have confidence.

395
00:21:31,542 --> 00:21:33,750
Do you love that boy or not?

396
00:21:34,708 --> 00:21:36,000
Do you still have to think?

397
00:21:37,167 --> 00:21:40,000
Your question is difficult to answer.

398
00:21:40,042 --> 00:21:41,792
Miss, only a difficult question can.

399
00:21:41,833 --> 00:21:43,458
Show our I.Q.

400
00:21:43,500 --> 00:21:46,375
We get beaten if we answer wrongly.

401
00:21:46,417 --> 00:21:47,750
What should I do then?

402
00:21:47,792 --> 00:21:49,208
It's simple.

403
00:21:49,250 --> 00:21:53,917
To cope with a rival,
undermine her confidence first.

404
00:21:53,958 --> 00:21:56,542
To baffle her.

405
00:21:56,583 --> 00:21:57,333
Right.

406
00:21:57,375 --> 00:22:00,333
What do you mean? You'd better show me.

407
00:22:01,250 --> 00:22:02,417
Noodles each time.

408
00:22:02,458 --> 00:22:04,458
It's so boring eating these every day.

409
00:22:05,417 --> 00:22:08,542
Kitty, come here and eat.

410
00:22:10,500 --> 00:22:14,708
What are you doing? Why are you depressed?

411
00:22:16,958 --> 00:22:20,583
I was on telephone with daddy and he was mad.

412
00:22:20,625 --> 00:22:21,750
Why?

413
00:22:22,333 --> 00:22:25,958
My folks are conventional and traditional.

414
00:22:26,000 --> 00:22:27,208
Kitty.

415
00:22:27,250 --> 00:22:28,250
What is it all about?

416
00:22:28,292 --> 00:22:29,250
What is it all about?

417
00:22:29,292 --> 00:22:30,250
Tell us about it.

418
00:22:30,292 --> 00:22:31,167
Come on.

419
00:22:31,208 --> 00:22:33,958
They resent brother mixing with a half-breed.

420
00:22:37,792 --> 00:22:39,000
What's the matter with her?

421
00:22:41,042 --> 00:22:44,125
I've thought it over. Better a clean break.

422
00:22:44,167 --> 00:22:45,667
What do you mean?

423
00:22:46,167 --> 00:22:47,167
I'm doing it for their good.

424
00:22:47,208 --> 00:22:48,250
Come on.

425
00:22:48,917 --> 00:22:50,333
Let me say something.

426
00:22:50,375 --> 00:22:52,292
You don't like May.

427
00:22:52,333 --> 00:22:55,667
Get a girl to play a third party to scare her off.

428
00:22:56,042 --> 00:22:58,458
Right, Maggie, you help me.

429
00:22:58,500 --> 00:23:00,333
I'll date May to the restaurant
at seaside tomorrow.

430
00:23:00,375 --> 00:23:02,250
You play the third person to upset her.

431
00:23:02,292 --> 00:23:06,375
I'm busy,
I've dated Mark to learn water motorcycling.

432
00:23:06,417 --> 00:23:08,083
Celia, will you help me?

433
00:23:08,125 --> 00:23:10,000
No, I must go to feed the sharks.

434
00:23:10,042 --> 00:23:12,500
I mean to take some photos.

435
00:23:13,583 --> 00:23:14,708
Yan, help me.

436
00:23:14,750 --> 00:23:17,667
No, I must go to the beach to wait for the sharks.

437
00:23:18,875 --> 00:23:19,667
You go.

438
00:23:19,708 --> 00:23:20,958
Don't turn her down.

439
00:23:21,000 --> 00:23:22,375
Friend, what friend?

440
00:23:22,417 --> 00:23:23,917
This time I'll bore dad to death.

441
00:23:27,917 --> 00:23:29,208
What now?

442
00:23:29,250 --> 00:23:30,542
You're finished.

443
00:23:30,583 --> 00:23:32,625
It was your fault playing an expert.

444
00:23:34,875 --> 00:23:36,000
Miss, how many of you?

445
00:23:36,542 --> 00:23:37,542
I'm looking for someone.

446
00:23:37,583 --> 00:23:38,417
Please.

447
00:23:38,458 --> 00:23:39,958
Hi, May.

448
00:23:40,000 --> 00:23:42,333
Hi, you're here?

449
00:23:42,375 --> 00:23:43,583
Please sit down.

450
00:23:44,708 --> 00:23:46,000
Miss, how many of you?

451
00:23:46,833 --> 00:23:47,958
I'm looking for someone.

452
00:23:52,625 --> 00:23:55,042
My mummy. Joe's sister Kitty.

453
00:23:55,083 --> 00:23:56,208
Hello, auntie.

454
00:24:05,458 --> 00:24:06,458
What is it?

455
00:24:06,792 --> 00:24:08,708
May, it was my fault.

456
00:24:08,750 --> 00:24:10,833
I must be frank with you, as you're so nice.

457
00:24:12,125 --> 00:24:14,667
In fact, my brother has a wife on the mainland.

458
00:24:16,458 --> 00:24:17,292
What did you say?

459
00:24:17,333 --> 00:24:19,375
And she's pregnant and going to have it soon.

460
00:24:20,292 --> 00:24:21,875
Joe never mentioned that to me.

461
00:24:22,917 --> 00:24:25,125
For every girl there's a man.

462
00:24:25,417 --> 00:24:28,000
For every man there is more than a girl.

463
00:24:28,042 --> 00:24:29,000
I don't believe it.

464
00:24:29,458 --> 00:24:32,583
He won't tell you the truth.
That's just like a man.

465
00:24:32,625 --> 00:24:35,083
I only hope you won't ruin their happy family.

466
00:24:35,125 --> 00:24:38,000
Right, you must think it over.

467
00:24:39,750 --> 00:24:41,042
Excuse me.

468
00:24:50,667 --> 00:24:52,667
Go now, go quick!

469
00:24:54,000 --> 00:24:55,667
Don't worry, let me help you.

470
00:24:55,708 --> 00:24:56,875
You're that English.

471
00:24:56,917 --> 00:24:57,750
Who are you?

472
00:24:57,792 --> 00:24:59,083
I'm Joe's wife.

473
00:24:59,792 --> 00:25:01,375
Isn't she on the mainland?

474
00:25:01,458 --> 00:25:06,208
Mainland? Oh, yes, I've just swum down.

475
00:25:06,875 --> 00:25:08,958
We're both girls.

476
00:25:09,000 --> 00:25:10,500
Let's put it straight.

477
00:25:10,542 --> 00:25:12,208
Why have you seduced my husband?

478
00:25:14,708 --> 00:25:17,083
Don't be sad. Let's talk it over.

479
00:25:17,625 --> 00:25:19,167
Aren't you pregnant?

480
00:25:20,208 --> 00:25:23,750
Delivered it at sea and it was washed away.

481
00:25:23,792 --> 00:25:25,167
Did you let it wash away?

482
00:25:25,208 --> 00:25:26,833
Why didn't you save it?

483
00:25:26,875 --> 00:25:29,000
This is natural disaster.

484
00:25:29,125 --> 00:25:30,292
Darling,

485
00:25:30,333 --> 00:25:32,417
you mustn't ruin a family.

486
00:25:33,208 --> 00:25:35,500
Sister-in-law, they're so considerate.
You're lucky.

487
00:25:36,083 --> 00:25:38,792
I'd better leave with her now.
You think it over.

488
00:25:40,458 --> 00:25:42,667
Go, go.

489
00:25:50,208 --> 00:25:52,250
- It's she.
- I must question that tramp.

490
00:25:53,042 --> 00:25:54,000
Hi.

491
00:25:54,833 --> 00:25:55,833
Who are you?

492
00:25:56,667 --> 00:25:59,375
I'm Joe's wife Celia.

493
00:26:04,292 --> 00:26:05,667
You come from the mainland too?

494
00:26:06,542 --> 00:26:07,542
She's here too?

495
00:26:07,583 --> 00:26:08,375
Hurry up!

496
00:26:08,417 --> 00:26:09,417
Mainland?

497
00:26:09,500 --> 00:26:12,167
You bimbo, you seduced my husband in my absence.

498
00:26:12,208 --> 00:26:13,375
We don't know her.

499
00:26:13,583 --> 00:26:16,083
Why not? We've know each other for 16years.

500
00:26:16,125 --> 00:26:18,458
Look, I'm 16 months pregnant.

501
00:26:18,500 --> 00:26:21,167
It's coming soon.

502
00:26:21,333 --> 00:26:25,125
Could've already died after 16 months.

503
00:26:25,917 --> 00:26:26,917
What's going on?

504
00:26:26,958 --> 00:26:29,458
I don't know. You see, 16months.

505
00:26:29,500 --> 00:26:32,417
He makes me, big, bigger and the biggest.

506
00:26:36,125 --> 00:26:37,250
Hi.

507
00:26:39,667 --> 00:26:41,250
You're Joe's wife too?

508
00:26:42,000 --> 00:26:44,083
No, no.

509
00:26:44,458 --> 00:26:45,625
Yes.

510
00:26:50,667 --> 00:26:54,583
You shameless tramps,
you've taken away my husband.

511
00:26:54,625 --> 00:26:57,875
And are now holding a shareholders' meeting.
What's your share?

512
00:26:58,333 --> 00:27:01,875
You're now with a new flame.
What social depravity.

513
00:27:01,917 --> 00:27:04,833
I must rush back to the dance hall.

514
00:27:04,875 --> 00:27:05,917
Waiter.

515
00:27:05,958 --> 00:27:07,333
Miss, what do you want?

516
00:27:07,375 --> 00:27:08,792
Give me a cup of ginseng tea.

517
00:27:08,833 --> 00:27:11,000
One bowl of noodles with ham and egg, 2 eggs.

518
00:27:12,917 --> 00:27:14,208
Add one sausage.

519
00:27:15,000 --> 00:27:16,042
What?

520
00:27:17,333 --> 00:27:18,625
Looking for someone too, sir?

521
00:27:18,667 --> 00:27:19,750
Yes.

522
00:27:20,667 --> 00:27:22,167
Kitty, your brother's here.

523
00:27:23,042 --> 00:27:24,708
Go into hiding.

524
00:27:27,708 --> 00:27:28,833
May.

525
00:27:47,250 --> 00:27:48,458
What are they up to?

526
00:27:49,792 --> 00:27:51,167
What are they up to?

527
00:27:51,875 --> 00:27:53,292
Kitty, what are you up to?

528
00:27:53,333 --> 00:27:54,750
It's very funny.

529
00:27:54,792 --> 00:27:58,000
They're adorable. It was only for fun.

530
00:28:04,667 --> 00:28:07,917
Beauty doesn't count in luring buys.

531
00:28:07,958 --> 00:28:10,000
Offer yourself to him.

532
00:28:10,042 --> 00:28:12,292
And he won't care a damn about your look, stupid.

533
00:28:14,083 --> 00:28:15,458
It was all your fault.

534
00:28:15,500 --> 00:28:16,500
Play a third person?

535
00:28:16,542 --> 00:28:18,083
I thought you wouldn't come.

536
00:28:20,667 --> 00:28:22,375
Look, the police are after good men.

537
00:28:22,417 --> 00:28:25,792
Girls are always wooed. This is natural.

538
00:28:29,458 --> 00:28:31,458
Why don't you wear a crash helmet? Don't run!

539
00:28:43,958 --> 00:28:46,792
You're coquettish...

540
00:28:46,833 --> 00:28:47,833
Let go!

541
00:28:50,292 --> 00:28:52,792
"Three Lonely Hearts", can I help you?

542
00:28:53,167 --> 00:28:54,417
It's me.

543
00:28:54,833 --> 00:28:56,625
You? Who are you?

544
00:28:56,667 --> 00:28:59,000
Kitty, who called you last time.

545
00:28:59,750 --> 00:29:02,583
I remember now. Did that trick work?

546
00:29:03,125 --> 00:29:05,083
Forget it. It flopped.

547
00:29:05,125 --> 00:29:06,208
Flopped? Impossible!

548
00:29:06,250 --> 00:29:07,792
Have you got enough beating?

549
00:29:08,375 --> 00:29:10,333
Your trick doesn't work.

550
00:29:11,583 --> 00:29:14,083
That boy loves her, not you?

551
00:29:14,125 --> 00:29:16,625
Could you have been too sentimental?

552
00:29:16,667 --> 00:29:18,208
How could my brother not like me?

553
00:29:18,250 --> 00:29:20,167
Your brother?

554
00:29:20,208 --> 00:29:22,375
She's taking her brother for a lover.

555
00:29:22,458 --> 00:29:24,125
You're a bit perverted in thinking.

556
00:29:24,167 --> 00:29:26,333
If you hadn't told us the truth.

557
00:29:26,375 --> 00:29:29,208
We three would've become sinners.

558
00:29:29,250 --> 00:29:30,542
You're wicked!

559
00:29:30,583 --> 00:29:32,750
Easy, we're doing it for your own good.

560
00:29:32,792 --> 00:29:35,000
What sounds? So powerful!

561
00:29:35,042 --> 00:29:37,917
Kitty, it's not bad to let people in on this.

562
00:29:37,958 --> 00:29:41,792
Now repent and turn over a new leaf.

563
00:29:41,833 --> 00:29:42,833
Right.

564
00:29:42,875 --> 00:29:43,708
Keep away!

565
00:29:43,750 --> 00:29:44,375
Go out!

566
00:29:44,417 --> 00:29:45,208
Keep away!

567
00:29:45,250 --> 00:29:46,208
Don't provoke her.

568
00:29:46,250 --> 00:29:47,250
Keep away!

569
00:29:47,292 --> 00:29:49,042
So you really love your brother.

570
00:29:49,083 --> 00:29:50,750
Failure leads to success.

571
00:29:50,792 --> 00:29:52,333
Right, right.

572
00:29:52,375 --> 00:29:54,750
Someone seems to be kicking my ears.

573
00:29:54,792 --> 00:29:57,000
Kitty, don't go into a delirium.

574
00:29:57,042 --> 00:30:00,333
Turn grief into strength and make your own future.

575
00:30:00,375 --> 00:30:03,083
The new won't come without forsaking the old.

576
00:30:03,125 --> 00:30:05,208
Now I appear to girls not to love their brothers.

577
00:30:05,250 --> 00:30:07,083
- This is perverted.
- You yourselves are perverted!

578
00:30:08,000 --> 00:30:09,708
Is it true?

579
00:30:09,750 --> 00:30:10,750
We guessed it.

580
00:30:10,792 --> 00:30:11,875
Yes.

581
00:30:18,375 --> 00:30:19,833
Sorry.

582
00:32:11,708 --> 00:32:13,750
We suspect Jacky made Kitty's brother.

583
00:32:13,792 --> 00:32:16,208
Appear in the restaurant.

584
00:32:16,250 --> 00:32:17,958
Disgraced in public, Kitty was depressed.

585
00:32:18,000 --> 00:32:20,542
And Jacky feigned to be sad.

586
00:32:20,667 --> 00:32:22,000
Could she be in love with Kitty?

587
00:32:22,583 --> 00:32:24,583
Soon we forgot al about it.

588
00:32:24,625 --> 00:32:26,333
And invited Kitty's brother and May

589
00:32:26,375 --> 00:32:28,250
to attend Kitty's birthday party.

590
00:32:28,292 --> 00:32:30,667
Singing tunes came along with the wind.

591
00:32:32,375 --> 00:32:33,792
Happy birthday to you.

592
00:32:33,833 --> 00:32:36,542
Happy birthday to you

593
00:32:36,583 --> 00:32:39,875
Happy birthday to Kitty,

594
00:32:39,917 --> 00:32:43,167
Happy birthday to you.

595
00:32:45,125 --> 00:32:46,125
Happy birthday to you.

596
00:32:46,167 --> 00:32:47,167
Good!

597
00:32:47,208 --> 00:32:48,333
Happy birthday!

598
00:32:49,375 --> 00:32:51,042
Your present.

599
00:32:51,083 --> 00:32:52,125
Thank you.

600
00:32:54,250 --> 00:32:55,583
Why didn't you buy any?

601
00:32:55,625 --> 00:32:57,917
This is from Jacky. Beautiful, isn't it?

602
00:33:03,000 --> 00:33:05,292
Joe, why are you so late?

603
00:33:06,792 --> 00:33:08,250
Happy birthday, Kitty.

604
00:33:08,292 --> 00:33:10,083
A birthday present from me and your brother.

605
00:33:13,458 --> 00:33:14,708
You're grown up.

606
00:33:18,042 --> 00:33:20,333
Since we're all here, let's eat the cake.

607
00:33:21,292 --> 00:33:23,000
Excuse me, I must make a phone call.

608
00:33:23,042 --> 00:33:24,208
Let me accompany you.

609
00:33:28,417 --> 00:33:30,250
Someone's displeased.

610
00:33:30,292 --> 00:33:31,667
Don't provoke her.

611
00:33:33,333 --> 00:33:35,875
May's beautiful and is a good match
for your brother.

612
00:33:36,500 --> 00:33:39,083
Me, I'd be happy to have such a sister-in-law.

613
00:33:39,792 --> 00:33:42,042
Don't you know when they're going to get married?

614
00:33:46,708 --> 00:33:48,208
Look out!

615
00:33:48,667 --> 00:33:49,417
What's wrong?

616
00:33:49,458 --> 00:33:51,125
Today's my birthday, but you only care for her.

617
00:33:51,167 --> 00:33:52,625
I'm your sister.

618
00:33:54,125 --> 00:33:55,250
Kitty.

619
00:33:56,042 --> 00:33:57,333
She's going to be all right.

620
00:33:58,667 --> 00:34:01,167
Your sister envies me. Watch out.

621
00:34:01,208 --> 00:34:02,542
What did you say?

622
00:34:05,750 --> 00:34:07,583
My cat!

623
00:34:09,083 --> 00:34:10,667
Did you get sprained?

624
00:34:13,708 --> 00:34:15,000
You can't fix her.

625
00:34:15,042 --> 00:34:16,042
Why?

626
00:34:16,083 --> 00:34:17,500
Because you're not female.

627
00:34:18,542 --> 00:34:20,042
Right, she's right.

628
00:34:25,208 --> 00:34:28,500
Look, you can never vie with her in looks.

629
00:34:28,542 --> 00:34:30,875
I can't possible like my brother crazy!

630
00:34:35,083 --> 00:34:37,625
Sorry, I threw you out.

631
00:34:52,042 --> 00:34:53,042
Wai's here.

632
00:34:53,083 --> 00:34:55,792
Oh, you've ruined me!

633
00:34:56,500 --> 00:34:57,875
Face the lens and smile.

634
00:34:57,917 --> 00:34:59,208
Did you order soft drinks?

635
00:34:59,250 --> 00:35:02,583
We ordered them for Yan.

636
00:35:03,292 --> 00:35:05,667
Come on. Come with me to collect from her.

637
00:35:05,708 --> 00:35:07,375
Right, go in with her.

638
00:35:07,417 --> 00:35:08,417
Right, come, come in.

639
00:35:08,458 --> 00:35:09,917
What a nuisance.

640
00:35:15,042 --> 00:35:17,167
They told me to collect from you.

641
00:35:18,708 --> 00:35:21,083
You go on. We'll go out.

642
00:35:21,750 --> 00:35:23,167
Go now. stop that.

643
00:35:32,083 --> 00:35:34,667
Sorry, last time my friend hurt your head.

644
00:35:35,250 --> 00:35:36,542
Don't mention it.

645
00:35:37,542 --> 00:35:40,542
Sorry, I ran after knocking you unconscious.

646
00:35:40,583 --> 00:35:41,750
Don't mention it.

647
00:35:42,500 --> 00:35:44,792
Sorry, mammy may scold me if I return late.

648
00:35:44,833 --> 00:35:45,958
Don't mention it.

649
00:35:46,875 --> 00:35:48,208
Would your mommy curse you?

650
00:35:48,292 --> 00:35:50,292
I must leave

651
00:35:51,833 --> 00:35:54,083
Let me see you out.

652
00:35:54,125 --> 00:35:55,167
Okay.

653
00:36:01,583 --> 00:36:02,542
Go out of here.

654
00:36:02,583 --> 00:36:04,458
Okay, it's dangerous.

655
00:36:04,500 --> 00:36:06,375
Take care. Bye-bye.

656
00:36:06,875 --> 00:36:09,625
Call me if you need anything next time.

657
00:36:09,667 --> 00:36:11,083
OK, bye-bye.

658
00:36:11,500 --> 00:36:13,375
You haven't collect money yet.

659
00:36:14,042 --> 00:36:15,750
Never mind, I'll collect next time.

660
00:36:15,792 --> 00:36:17,375
Good, bye-bye.

661
00:36:27,625 --> 00:36:28,750
Where's Wai?

662
00:36:30,125 --> 00:36:31,458
Gone.

663
00:36:31,500 --> 00:36:34,333
What a flop.

664
00:36:38,083 --> 00:36:41,875
Wai, I want... you to bring soft drinks.

665
00:36:42,417 --> 00:36:43,792
Okay, how many bottles?

666
00:36:43,833 --> 00:36:44,792
One.

667
00:36:44,833 --> 00:36:45,958
One?

668
00:36:46,000 --> 00:36:47,042
Are you going to deliver it or not?

669
00:36:47,083 --> 00:36:50,333
Yes, even half a bottle. I'll come right away.

670
00:36:51,458 --> 00:36:52,708
I'll wait for you.

671
00:37:03,917 --> 00:37:05,250
Going out again?

672
00:37:05,292 --> 00:37:06,875
Are you cooking something for Kitty?

673
00:37:06,917 --> 00:37:08,083
Yes.

674
00:37:08,125 --> 00:37:09,125
You're concerned about her.

675
00:37:09,167 --> 00:37:10,083
I am.

676
00:37:16,875 --> 00:37:18,625
Maggie, Maggie.

677
00:37:18,667 --> 00:37:19,625
Coming.

678
00:37:19,667 --> 00:37:20,667
Maggie.

679
00:37:21,125 --> 00:37:22,750
She seems to be getting serious.

680
00:37:23,500 --> 00:37:26,250
Yan, Jacky seems to be getting serious.

681
00:37:26,292 --> 00:37:28,375
As I said, she's a lesbian.

682
00:37:28,417 --> 00:37:30,875
At school she slung to us.

683
00:37:30,917 --> 00:37:32,458
So were you.

684
00:37:32,500 --> 00:37:33,625
She's still crying?

685
00:37:34,083 --> 00:37:36,417
Crying is only a physiological symptom.

686
00:37:36,458 --> 00:37:39,083
It's like sweat.

687
00:37:39,125 --> 00:37:41,708
Crying? What about the monthly cycle?

688
00:37:54,000 --> 00:37:55,792
Where's Jacky, please?

689
00:37:56,000 --> 00:37:59,708
Looking for Jacky? She is...

690
00:37:59,750 --> 00:38:01,542
She's inside.

691
00:38:04,167 --> 00:38:06,833
What's the relation of this man
carrying a big pot to Jacky?

692
00:38:06,875 --> 00:38:08,958
Holding a big pot?

693
00:38:15,167 --> 00:38:16,250
What is it?

694
00:38:20,708 --> 00:38:22,208
Why are you here?

695
00:38:23,417 --> 00:38:25,167
Your parents want me to bring you soup.

696
00:38:25,208 --> 00:38:26,708
Because you study too hard.

697
00:38:26,750 --> 00:38:28,833
Really nice.

698
00:38:29,375 --> 00:38:30,458
Who's he?

699
00:38:30,875 --> 00:38:31,708
I'm her boyfriend.

700
00:38:31,750 --> 00:38:35,625
No, he's my cousin. Go now.

701
00:38:35,667 --> 00:38:36,833
Drink it first.

702
00:38:41,000 --> 00:38:42,458
Kitty, your brother's here to see you.

703
00:38:42,500 --> 00:38:44,083
I don't want to see him. Intercept him.

704
00:38:44,125 --> 00:38:45,250
Kitty.

705
00:38:50,542 --> 00:38:52,333
Jacky, where's Kitty?

706
00:38:52,375 --> 00:38:54,583
In the room. She's unwell.

707
00:38:55,208 --> 00:38:56,583
Don't disturb her.

708
00:38:56,625 --> 00:38:58,375
Kitty, are you all right?

709
00:38:58,417 --> 00:39:00,333
Go now, it's contagious.

710
00:39:00,375 --> 00:39:01,917
It's flu.

711
00:39:01,958 --> 00:39:03,792
Well, I'll take care of her.

712
00:39:06,833 --> 00:39:07,875
Who's he?

713
00:39:07,917 --> 00:39:09,042
He's Jacky's boy...

714
00:39:09,083 --> 00:39:10,083
Cousin.

715
00:39:11,083 --> 00:39:12,333
Boy cousin?

716
00:39:13,958 --> 00:39:15,375
Cousin?

717
00:39:15,625 --> 00:39:17,125
Yes, yes.

718
00:39:30,750 --> 00:39:32,542
Andy Lau's bedsheet?

719
00:39:34,083 --> 00:39:35,417
He won't blame us.

720
00:39:37,458 --> 00:39:38,875
What are you up to?

721
00:39:38,917 --> 00:39:41,042
Can't we worship idols?

722
00:39:41,917 --> 00:39:44,042
I'm in hurry. Take care of her for me.

723
00:39:44,083 --> 00:39:45,083
I'll come to see you in a couple of days.

724
00:39:45,125 --> 00:39:46,792
OK, I'll take care of her for you.

725
00:39:46,833 --> 00:39:48,000
I must leave too.

726
00:39:48,042 --> 00:39:50,250
Please escort my cousin down the hill.

727
00:39:53,333 --> 00:39:54,333
Remember to drink the soup.

728
00:39:54,375 --> 00:39:57,167
Okay, go now.

729
00:40:00,167 --> 00:40:01,083
Go now.

730
00:40:01,125 --> 00:40:02,958
I'll come to get the pot in a couple of days.

731
00:40:03,000 --> 00:40:04,208
OK.

732
00:40:04,833 --> 00:40:05,750
A couple of days!

733
00:40:05,792 --> 00:40:06,917
OK.

734
00:40:13,833 --> 00:40:16,542
It's not raining now? How nice.

735
00:40:22,208 --> 00:40:23,750
Kitty, what's on your mind?

736
00:40:26,083 --> 00:40:28,250
What now? What a loss of face to me.

737
00:40:28,292 --> 00:40:31,208
It's OK. It's going to be all right in a minute.

738
00:40:31,750 --> 00:40:33,167
You really are nice to me.

739
00:40:34,292 --> 00:40:35,542
Where's your boyfriend?

740
00:40:35,583 --> 00:40:40,375
He's not my boyfriend, only a childhood neighbor.

741
00:40:40,417 --> 00:40:41,792
You're childhood friends then.

742
00:40:42,292 --> 00:40:47,000
You can say so. We played since we were three.

743
00:40:47,042 --> 00:40:50,000
We had our first kiss at primary 6. It was fun.

744
00:40:50,500 --> 00:40:52,000
When I had my first menstruation.

745
00:40:52,042 --> 00:40:54,000
I was so scared I cried in has arms.

746
00:40:54,042 --> 00:40:55,667
Did you tell him that too?

747
00:40:55,708 --> 00:40:59,958
Yes, but now I'm so cold to him.

748
00:41:00,000 --> 00:41:01,667
Maybe because I know you now.

749
00:41:02,292 --> 00:41:05,125
Maybe. I mix well with all my friends.

750
00:41:06,208 --> 00:41:09,000
But we're all completely at sea.

751
00:41:10,042 --> 00:41:12,042
What true love means.

752
00:41:12,083 --> 00:41:13,375
What is it all about?

753
00:41:13,417 --> 00:41:14,750
It's all right.

754
00:41:15,917 --> 00:41:18,708
You're my best friend. Only you understand me.

755
00:41:23,125 --> 00:41:26,208
Cheer up. Let's power more to have run tomorrow.

756
00:41:34,375 --> 00:41:35,583
Did you order these?

757
00:41:35,958 --> 00:41:39,292
Yes, but only one bottle.

758
00:41:39,333 --> 00:41:42,167
No joking, here's 80 bottles.

759
00:41:42,208 --> 00:41:45,583
You must order one case at a time.

760
00:41:46,083 --> 00:41:47,125
Where's Wai?

761
00:41:47,167 --> 00:41:48,292
He's ill.

762
00:41:49,292 --> 00:41:53,542
Did you woo my son?

763
00:41:53,583 --> 00:41:54,958
No.

764
00:41:55,000 --> 00:41:57,625
No? He's wooing you then?

765
00:41:58,750 --> 00:42:00,333
My son's not any good.

766
00:42:00,375 --> 00:42:02,375
He's like Tommy Page and will become Richard Gere.

767
00:42:02,417 --> 00:42:05,000
He'll be rich some day. Don't entangle him.

768
00:42:07,833 --> 00:42:11,417
Pay it after you finish.
Remember to return the bottles.

769
00:42:12,875 --> 00:42:16,417
And, don't try any tricks.

770
00:42:52,417 --> 00:42:55,750
The sounds of the waves induce singing.

771
00:42:55,792 --> 00:42:59,500
The erect buttocks are God's masterpiece.

772
00:42:59,833 --> 00:43:03,333
The sounds of the waves induce singing.

773
00:43:03,375 --> 00:43:07,250
The erect buttocks are God's masterpiece.

774
00:43:07,958 --> 00:43:13,250
The hitting waves cause ripples in water.

775
00:43:13,292 --> 00:43:19,458
Ripples, ripples.

776
00:43:23,458 --> 00:43:25,125
Inspects!

777
00:43:26,542 --> 00:43:28,083
Sister's peeping!

778
00:43:31,458 --> 00:43:33,833
Sorry, my brother scared you.

779
00:43:35,833 --> 00:43:37,542
Your mammy said you were ill.

780
00:43:37,833 --> 00:43:40,792
I'm not.

781
00:43:40,833 --> 00:43:42,667
She won't let me mix with girls so early.

782
00:43:42,708 --> 00:43:44,375
And neglect my studies.

783
00:43:47,167 --> 00:43:48,708
What's this?

784
00:43:49,208 --> 00:43:53,417
Soya bean to make soy sauce.

785
00:43:54,000 --> 00:43:57,125
Smash the beans then mix them with flour.

786
00:43:57,167 --> 00:43:59,958
Put them into a jar to let them ferment.

787
00:44:00,000 --> 00:44:02,167
After exposing to the sun, they become soy sauce.

788
00:44:02,208 --> 00:44:03,208
Try.

789
00:44:03,250 --> 00:44:04,208
Good.

790
00:44:04,250 --> 00:44:05,958
Like this.

791
00:44:17,083 --> 00:44:19,292
Why don't you put on your dress
after taking a bath?

792
00:44:20,417 --> 00:44:22,250
Put it on quick!

793
00:44:23,208 --> 00:44:25,583
Kid, it has taken you so long.

794
00:44:26,542 --> 00:44:28,875
Put it on quick, hear me?

795
00:44:29,250 --> 00:44:31,167
Brother wants me to keep watch.

796
00:44:31,583 --> 00:44:34,542
Keep watch? What an imp.

797
00:44:35,125 --> 00:44:36,083
Oh, no, mammy's coming!

798
00:44:36,125 --> 00:44:37,208
What now?

799
00:44:37,250 --> 00:44:38,667
Go into hiding.

800
00:44:39,708 --> 00:44:41,417
- Over here.
- Here?

801
00:44:42,083 --> 00:44:43,833
Find another place quick!

802
00:44:45,208 --> 00:44:48,292
What are you doing?
I told you to teach your brother.

803
00:44:48,333 --> 00:44:49,625
And you made him keep watch.

804
00:44:50,250 --> 00:44:53,042
You've been acting crankily.

805
00:44:55,875 --> 00:44:57,000
Whose bag is this?

806
00:44:57,042 --> 00:44:58,042
No idea.

807
00:44:58,083 --> 00:44:59,250
No?

808
00:45:00,250 --> 00:45:01,917
Must be tramps on the hill.

809
00:45:02,167 --> 00:45:03,042
I don't know.

810
00:45:03,417 --> 00:45:05,042
No?

811
00:45:06,500 --> 00:45:07,542
Are you hiding a girl here?

812
00:45:07,583 --> 00:45:10,083
No, you're the only female here.

813
00:45:10,125 --> 00:45:11,208
Except a female ghost maybe.

814
00:45:11,625 --> 00:45:14,375
What? Spit it and say something nice now.

815
00:45:14,417 --> 00:45:15,625
It's true.

816
00:45:16,208 --> 00:45:17,417
What a creep.

817
00:45:23,417 --> 00:45:25,042
Why did you scare my mammy?

818
00:45:25,500 --> 00:45:27,000
I couldn't hold on.

819
00:45:52,833 --> 00:45:55,708
Kitty, take your breakfast.

820
00:46:39,125 --> 00:46:41,875
Come here, missy.

821
00:46:45,333 --> 00:46:47,333
You're alone? Where's your husband?

822
00:46:47,833 --> 00:46:49,792
He's dead.

823
00:46:51,333 --> 00:46:55,792
Surprised? One getting old can easily pass away.

824
00:46:56,958 --> 00:46:58,083
What are you going to do?

825
00:46:58,125 --> 00:47:00,750
Me? Still the same.

826
00:47:01,333 --> 00:47:03,958
A female has nothing to gain.

827
00:47:04,417 --> 00:47:09,625
Wish I could be like Maggie playing
from dawn to dusk.

828
00:47:09,667 --> 00:47:11,792
Look, how happy she is

829
00:47:12,917 --> 00:47:15,333
Once gone with eyes closed, it's all over.

830
00:47:15,375 --> 00:47:17,458
Look at her, playing pranks again.

831
00:47:18,792 --> 00:47:23,042
Man can't stand too much ordeal.
Once gone, nothing can stop it.

832
00:47:23,500 --> 00:47:25,167
I'd rather die early then.

833
00:47:25,542 --> 00:47:28,625
You're smart. One without company is lonely.

834
00:47:28,958 --> 00:47:32,958
Cheer up. Take things easy.

835
00:47:33,000 --> 00:47:35,292
And sorrow goes away in no time.

836
00:47:35,333 --> 00:47:37,208
I see, I must go now.

837
00:47:37,750 --> 00:47:39,208
Bye-bye.

838
00:47:43,500 --> 00:47:45,542
Yan.

839
00:47:45,583 --> 00:47:46,625
I hit again!

840
00:47:46,667 --> 00:47:48,167
Kitty, you're out?

841
00:47:48,208 --> 00:47:49,375
It's fun. You play too.

842
00:47:49,417 --> 00:47:50,417
Okay.

843
00:47:50,458 --> 00:47:52,333
Brother, mammy is back.

844
00:47:53,833 --> 00:47:54,958
Go into hiding.

845
00:48:00,250 --> 00:48:01,917
Are you one of that group in the mountain?

846
00:48:03,042 --> 00:48:04,458
That's better.

847
00:48:04,500 --> 00:48:06,958
Brat, you don't keep your mind on studies.

848
00:48:07,000 --> 00:48:08,875
And brought a girl back.

849
00:48:08,917 --> 00:48:12,000
And you hide inside the jar to scare me.

850
00:48:12,042 --> 00:48:14,750
Do that again and I'll cut up your thing.

851
00:48:18,750 --> 00:48:21,500
I'm now going to deliver, understand?

852
00:48:21,542 --> 00:48:23,292
See what sister needs.

853
00:48:23,333 --> 00:48:25,917
And keep an eye on your elder brother.

854
00:48:25,958 --> 00:48:29,917
Otherwise, I'll cut off our thing.

855
00:48:36,250 --> 00:48:39,417
You're smart this time. Here's $20.

856
00:48:39,458 --> 00:48:40,458
Thank you.

857
00:48:40,500 --> 00:48:41,417
Be nice.

858
00:48:41,458 --> 00:48:43,375
Wai, is your mammy still here?

859
00:48:43,417 --> 00:48:45,250
No, she's out for delivery.

860
00:48:46,417 --> 00:48:48,292
Never mind me. Go on.

861
00:48:48,333 --> 00:48:49,750
- Okay.
- Let's play.

862
00:48:49,792 --> 00:48:51,458
Sister.

863
00:48:51,500 --> 00:48:54,208
I earned $20. I'll buy you a drink.

864
00:48:54,250 --> 00:48:55,583
To woo a girl with my soft drink again?

865
00:48:56,000 --> 00:48:57,417
No, no.

866
00:48:57,458 --> 00:48:58,667
Don't deny!

867
00:49:45,208 --> 00:49:47,583
Keep closer and you'll hit.

868
00:49:53,625 --> 00:49:54,792
What an idiot.

869
00:50:05,542 --> 00:50:06,625
What an idiot.

870
00:50:08,792 --> 00:50:11,708
The boat's coming and those girls are here.
What now?

871
00:50:12,792 --> 00:50:15,083
Don't worry. When we're out, we'll make it.

872
00:50:20,667 --> 00:50:22,875
One sunny noon.

873
00:50:22,917 --> 00:50:26,167
I accidentally saw some workers move goods to the ship.

874
00:50:26,208 --> 00:50:30,417
I spotted among them the one
who greeted me on the watchtower that day.

875
00:50:30,458 --> 00:50:33,542
Their manner aroused my curiosity.

876
00:50:33,583 --> 00:50:35,875
So I snapped the scene.

877
00:50:36,458 --> 00:50:40,542
But it later became a daring part of my vacation.

878
00:50:40,583 --> 00:50:42,375
And an interlude worthy of memories.

879
00:50:53,667 --> 00:50:55,708
Really so easy?

880
00:50:55,750 --> 00:50:57,167
You don't believe? Let me give you a lift.

881
00:51:01,458 --> 00:51:03,250
You get on first.

882
00:51:08,917 --> 00:51:10,250
Help!

883
00:51:10,292 --> 00:51:12,083
Change transmission? Not necessary nor this?

884
00:51:12,125 --> 00:51:13,333
No?

885
00:51:35,125 --> 00:51:43,833
Shark, help, help!

886
00:51:43,875 --> 00:51:44,500
Maggie.

887
00:51:44,542 --> 00:51:45,500
Keep away quick!

888
00:51:45,583 --> 00:51:47,167
Help!

889
00:51:49,292 --> 00:51:51,208
Maggie, don't worry, I'm here.

890
00:52:02,458 --> 00:52:04,208
A heroic rescue.

891
00:52:07,750 --> 00:52:09,667
Go home, stupid. What are you doing?

892
00:52:10,625 --> 00:52:12,250
I'm damn scared!

893
00:52:14,958 --> 00:52:18,375
I saw sharks. It's true.

894
00:52:18,417 --> 00:52:19,333
Where?

895
00:52:19,375 --> 00:52:22,375
I saw two of them.

896
00:52:22,417 --> 00:52:23,250
Did you?

897
00:52:23,292 --> 00:52:24,333
Yes.

898
00:52:25,458 --> 00:52:26,542
Where?

899
00:52:28,583 --> 00:52:33,167
Over there. Believe me.

900
00:52:33,208 --> 00:52:34,250
Where?

901
00:52:34,333 --> 00:52:35,750
There are sharks.

902
00:52:40,083 --> 00:52:41,750
Small shark, eat.

903
00:52:42,625 --> 00:52:44,792
We're leaving soon.

904
00:52:45,875 --> 00:52:49,167
When school opens. I can't see you every day.

905
00:52:50,125 --> 00:52:54,167
But I promise I'll see you once weekly.

906
00:52:57,667 --> 00:53:00,125
Take care of yourself from now on.

907
00:53:09,833 --> 00:53:10,958
Be nice.

908
00:53:16,792 --> 00:53:18,292
Fixed at last.

909
00:53:21,125 --> 00:53:22,167
Run quick!

910
00:53:22,208 --> 00:53:23,208
Turn around!

911
00:53:48,125 --> 00:53:50,625
It's too inhuman forsaking a baby like that.

912
00:53:51,667 --> 00:53:54,083
Small shark, poor shark!

913
00:54:04,292 --> 00:54:06,542
Some called the police there are smugglers in craft.

914
00:54:06,583 --> 00:54:09,333
And some say there would be sharks.

915
00:54:09,375 --> 00:54:10,458
Notify me if you see any.

916
00:54:39,375 --> 00:54:40,625
No more vans.

917
00:54:42,417 --> 00:54:43,958
The sun's setting.

918
00:54:46,500 --> 00:54:47,750
You live in the mountain?

919
00:54:47,792 --> 00:54:48,625
Yes.

920
00:54:48,667 --> 00:54:50,000
Let me give you a lift.

921
00:54:54,917 --> 00:54:56,000
Get on.

922
00:55:03,583 --> 00:55:06,208
What are you doing? You come from the mainland?

923
00:55:07,125 --> 00:55:08,500
Not this way?

924
00:55:08,542 --> 00:55:10,417
Just like sitting on a commode.

925
00:55:10,458 --> 00:55:11,458
Commode?

926
00:55:11,500 --> 00:55:12,708
Have you never done that?

927
00:55:19,417 --> 00:55:20,542
Hold my waist.

928
00:55:24,792 --> 00:55:27,458
No, miss, you're now OK.

929
00:55:27,500 --> 00:55:30,292
But don't squeeze me, hold me.

930
00:55:31,292 --> 00:55:32,792
So many rules!

931
00:55:32,833 --> 00:55:35,292
Not rules, customs.

932
00:55:37,917 --> 00:55:38,833
Sit tight.

933
00:55:43,125 --> 00:55:45,417
I'm all right. Don't worry. Bye-bye.

934
00:55:45,833 --> 00:55:48,792
Luckily, my mammy saved me.
I won't go swimming anymore.

935
00:55:48,833 --> 00:55:52,292
I did see 2 sharks walking on the beach.

936
00:55:52,333 --> 00:55:54,917
Then they walked and walked away.

937
00:55:55,542 --> 00:55:58,292
You lie. Sharks can't walk!

938
00:55:58,333 --> 00:56:01,333
I really saw them swimming towards me.

939
00:56:01,375 --> 00:56:04,875
I was much scared, but Mark saved me.

940
00:56:04,917 --> 00:56:07,625
You see things because you face the lens too much.

941
00:56:07,667 --> 00:56:10,625
No, I snapped it. Let me show you.

942
00:56:10,667 --> 00:56:11,958
What an idiot.

943
00:56:12,917 --> 00:56:14,667
I really photographed it!

944
00:56:15,333 --> 00:56:16,500
Oh, which is the right caseette?

945
00:56:16,542 --> 00:56:17,333
I want to read the news.

946
00:56:17,375 --> 00:56:18,583
Like a mountain.

947
00:56:18,625 --> 00:56:20,250
Isn't it true? It's even reported on TV.

948
00:56:20,292 --> 00:56:23,208
But they don't walk like you said.

949
00:56:23,250 --> 00:56:24,667
Where's Jacky?

950
00:56:27,875 --> 00:56:31,583
Mammy, they don't believe I photographed 2 sharks.

951
00:56:32,708 --> 00:56:35,875
Hello Jacky, who is this for?

952
00:56:35,917 --> 00:56:38,042
For my best friend Kitty.

953
00:56:38,167 --> 00:56:40,500
Let's all listen to the song dedicated

954
00:56:40,542 --> 00:56:42,583
by Jacky to Kitty.

955
00:56:42,625 --> 00:56:44,000
Because I Love You.

956
00:57:07,833 --> 00:57:09,708
Why has your crash helmet got a hole?

957
00:57:10,167 --> 00:57:13,000
It's a bullet hole. Don't you believe it?

958
00:57:32,417 --> 00:57:33,333
Sit tight.

959
00:57:37,750 --> 00:57:38,375
Stop!

960
00:57:38,417 --> 00:57:40,125
Outrageous, not wearing a helmet?

961
00:57:41,875 --> 00:57:43,625
Stop, stop on the curb quick!

962
00:57:43,875 --> 00:57:46,000
Keep your eye on the road, sir.

963
00:57:50,208 --> 00:57:52,792
I'm just going to the toilet here,
should I be fined too?

964
00:58:17,292 --> 00:58:19,000
Let's go for the ride, okay?

965
00:58:21,250 --> 00:58:22,167
Yes.

966
00:58:40,917 --> 00:58:41,917
Thank you.

967
00:59:08,375 --> 00:59:09,208
Come here.

968
01:00:18,083 --> 01:00:20,625
You went out this morning and didn't tell me.

969
01:00:20,667 --> 01:00:23,333
I thought you were already out, Angry?

970
01:00:29,292 --> 01:00:31,542
Don't you feel love is a silly affair?

971
01:00:33,833 --> 01:00:34,958
Come here.

972
01:00:36,708 --> 01:00:38,292
You don't understand.

973
01:00:48,917 --> 01:00:50,458
You're better than me,

974
01:00:50,500 --> 01:00:52,333
you have a childhood friend.

975
01:00:53,833 --> 01:00:55,458
I've got nothing myself.

976
01:00:55,917 --> 01:00:57,375
You have me.

977
01:00:58,917 --> 01:01:00,458
Let's sleep together.

978
01:01:16,583 --> 01:01:17,500
Come here.

979
01:01:31,042 --> 01:01:32,667
Don't jump the queue!

980
01:01:50,500 --> 01:01:51,542
The bus is coming.

981
01:02:02,958 --> 01:02:06,708
Miss, waiting for a boyfriend? It's leaving soon.

982
01:02:06,750 --> 01:02:08,708
He jilts you after taking advantage or you.

983
01:02:08,750 --> 01:02:09,792
Get on.

984
01:02:27,375 --> 01:02:30,083
What s shame to get beaten for that.

985
01:02:58,292 --> 01:03:01,292
This is to keep the balance.

986
01:03:01,333 --> 01:03:03,917
Stop and wait till I return.

987
01:03:03,958 --> 01:03:05,125
OK, hurry up.

988
01:03:05,375 --> 01:03:07,167
Maggie, have you seen Celia and Yan?

989
01:03:07,208 --> 01:03:09,500
No. I was there this morning.

990
01:03:13,083 --> 01:03:14,250
Is he your new boyfriend?

991
01:03:14,292 --> 01:03:17,000
You may say so. I picked him up this morning.

992
01:03:17,125 --> 01:03:18,417
What about your Mark?

993
01:03:18,458 --> 01:03:21,042
No idea. I've learned water motorcycling.

994
01:03:21,083 --> 01:03:23,542
I'm now learning surfing, so I picked him up.

995
01:03:24,542 --> 01:03:25,667
You're naughty.

996
01:03:26,417 --> 01:03:30,708
Don't so loud.
I'll jult him once I've learned surfing.

997
01:03:32,208 --> 01:03:35,917
They're bad, they take us for girlies.

998
01:03:35,958 --> 01:03:37,667
I'll take him as a boyfriend for the time being.

999
01:03:38,167 --> 01:03:40,250
I must leave now. Bye-bye.

1000
01:03:41,917 --> 01:03:43,083
I'm back.

1001
01:03:47,917 --> 01:03:50,958
Many sharks have appeared lately.

1002
01:03:51,000 --> 01:03:53,833
What are you doing here? It's dangerous.

1003
01:03:54,417 --> 01:03:56,583
Go now. Don't stay here.

1004
01:03:56,625 --> 01:03:58,917
I'm not afraid. I'm a friend of sharks.

1005
01:03:59,417 --> 01:04:00,708
A friend?

1006
01:04:00,750 --> 01:04:02,667
You were OK on television.

1007
01:04:02,708 --> 01:04:04,458
Weren't we?

1008
01:04:04,500 --> 01:04:06,083
Have you got television?

1009
01:04:06,125 --> 01:04:09,000
You don't have to wait now.
The sharks have come.

1010
01:04:09,208 --> 01:04:11,583
Come? Seen them?

1011
01:04:11,625 --> 01:04:14,500
Yes, but you won't believe me.

1012
01:04:14,542 --> 01:04:15,875
Nobody did.

1013
01:04:16,417 --> 01:04:18,417
Missy, what?

1014
01:04:18,458 --> 01:04:21,417
Never mind. It must've been hard for you.

1015
01:04:21,458 --> 01:04:24,250
You work here,
and moonlight as transportation workers.

1016
01:04:25,083 --> 01:04:26,833
- Transportation workers?
- How do you know?

1017
01:04:26,875 --> 01:04:29,542
That day I snapped what you moved onto the ship.

1018
01:04:29,583 --> 01:04:31,000
They're heavy, aren't they?

1019
01:04:31,708 --> 01:04:33,292
Bye-bye.

1020
01:04:34,875 --> 01:04:36,500
Now I see why the police have been here.

1021
01:04:36,542 --> 01:04:37,542
Oh, God!

1022
01:05:05,292 --> 01:05:09,708
Get in! Hurry!

1023
01:05:13,792 --> 01:05:14,667
Kitty.

1024
01:05:15,208 --> 01:05:16,542
What are you doing under such a downpour?

1025
01:05:16,583 --> 01:05:18,667
I have brought you an umbrella.

1026
01:05:19,375 --> 01:05:22,833
I don't need it,
I'm waiting for someone. You go first.

1027
01:05:22,875 --> 01:05:23,875
Waiting for someone?

1028
01:05:23,917 --> 01:05:25,000
Yes.

1029
01:05:25,583 --> 01:05:26,958
Who?

1030
01:05:27,917 --> 01:05:30,125
Let's go to the beach to if they've left.

1031
01:05:31,625 --> 01:05:34,583
Miss, get on! Each time you like that.

1032
01:05:40,458 --> 01:05:42,667
He got beaten for scolding me. What a kick!

1033
01:05:42,708 --> 01:05:43,708
Really?

1034
01:05:46,958 --> 01:05:48,625
- It was him.
- Where are you going?

1035
01:06:13,250 --> 01:06:14,417
Kitty

1036
01:06:20,250 --> 01:06:21,250
I've kept up with you.

1037
01:06:21,292 --> 01:06:22,292
Watch out!

1038
01:06:32,708 --> 01:06:33,667
What's it?

1039
01:06:34,292 --> 01:06:35,292
What do you mean?

1040
01:06:35,583 --> 01:06:39,875
Sorry, it was only an accident.

1041
01:06:41,667 --> 01:06:43,125
I'm afraid you...

1042
01:06:43,250 --> 01:06:44,042
You're afraid of me?

1043
01:06:44,083 --> 01:06:50,042
No, I'm afraid you didn't see me.

1044
01:06:51,417 --> 01:06:53,375
I really didn't see you.

1045
01:06:55,292 --> 01:06:58,625
But I sow a pussycat running out of the street.

1046
01:06:58,667 --> 01:07:00,375
Pussycat?

1047
01:07:02,083 --> 01:07:04,500
A pussycat yearning for boys.

1048
01:07:04,875 --> 01:07:06,667
You're coquettish.

1049
01:07:07,458 --> 01:07:08,917
No, I'm not.

1050
01:07:21,667 --> 01:07:24,542
Creep, what a creep!

1051
01:07:26,583 --> 01:07:27,708
What?

1052
01:07:27,875 --> 01:07:29,042
You like him?

1053
01:07:29,542 --> 01:07:33,125
I'm so nice to you but you like him?

1054
01:07:37,875 --> 01:07:39,250
What did you say?

1055
01:07:39,292 --> 01:07:40,833
I hate you!

1056
01:07:40,875 --> 01:07:41,917
Jacky.

1057
01:07:44,042 --> 01:07:45,167
Jacky.

1058
01:07:48,333 --> 01:07:52,083
Now who likes who?

1059
01:07:52,708 --> 01:07:54,292
Isn't it OK to like me?

1060
01:07:56,875 --> 01:07:58,417
My car has broken down.

1061
01:09:08,417 --> 01:09:09,500
Should be here.

1062
01:09:09,542 --> 01:09:11,375
We must get the evidence by any means.

1063
01:09:22,292 --> 01:09:23,750
Brother, we're made discovery.

1064
01:09:28,083 --> 01:09:29,417
Is this the proof?

1065
01:09:33,083 --> 01:09:36,167
If you speak, you won't suffer.

1066
01:09:36,208 --> 01:09:38,833
I don't know. They had 2 cameras.

1067
01:09:45,375 --> 01:09:50,625
Be nice and tell uncle where that cassette is
and you'll be OK.

1068
01:09:50,667 --> 01:09:53,792
No, tell brother where that cassette is.

1069
01:09:53,833 --> 01:09:55,292
No, tell your small brother.

1070
01:09:55,333 --> 01:09:56,333
Damn you!

1071
01:09:58,375 --> 01:10:00,458
Go now. Thieves! Run quick!

1072
01:10:00,500 --> 01:10:02,125
Don't come back. Run!

1073
01:10:02,167 --> 01:10:04,333
Thieves! Call the police!

1074
01:10:04,375 --> 01:10:06,375
Run quick!

1075
01:10:06,417 --> 01:10:07,292
Pursue the quick!

1076
01:10:07,333 --> 01:10:08,542
Stop!

1077
01:10:10,458 --> 01:10:11,667
A police motorcycle!

1078
01:10:11,708 --> 01:10:13,625
Never mind, hide quickly!

1079
01:10:26,125 --> 01:10:27,500
Police, run!

1080
01:10:34,208 --> 01:10:35,708
It stinks!

1081
01:10:36,500 --> 01:10:37,500
He's police, tell him.

1082
01:10:37,542 --> 01:10:39,000
No, they've got Jacky.

1083
01:10:39,042 --> 01:10:41,125
Look at his lousy looks. Run.

1084
01:10:42,250 --> 01:10:44,000
It really stinks!

1085
01:10:51,125 --> 01:10:52,250
Change it.

1086
01:10:52,292 --> 01:10:53,458
Thank you.

1087
01:10:59,875 --> 01:11:01,708
Now what shall I do?

1088
01:11:02,208 --> 01:11:02,917
What?

1089
01:11:02,958 --> 01:11:04,917
I've been Jacky's good friend.

1090
01:11:05,458 --> 01:11:06,333
So what?

1091
01:11:06,375 --> 01:11:08,333
She can't possibly like me.

1092
01:11:08,375 --> 01:11:09,625
Why do you like me then?

1093
01:11:10,208 --> 01:11:12,750
Who says I like you?

1094
01:11:12,792 --> 01:11:13,958
Is it true?

1095
01:11:15,250 --> 01:11:18,292
Don't you feel something fishy? She's a girl.

1096
01:11:18,625 --> 01:11:20,208
It's now the vogue.

1097
01:11:22,000 --> 01:11:27,125
Don't take this seriously, stupid.

1098
01:11:29,500 --> 01:11:30,917
Fixed.

1099
01:12:06,250 --> 01:12:07,417
Brother.

1100
01:12:07,458 --> 01:12:08,500
Who's she?

1101
01:12:08,542 --> 01:12:09,958
A friend.

1102
01:12:11,167 --> 01:12:13,292
Fool around outside, not here!

1103
01:12:13,875 --> 01:12:16,083
She was hurt and wet...

1104
01:12:18,792 --> 01:12:19,625
Get off.

1105
01:12:19,667 --> 01:12:20,458
Pull her down!

1106
01:12:21,958 --> 01:12:22,875
Come on.

1107
01:12:24,208 --> 01:12:25,792
Big brother, open up.

1108
01:12:26,708 --> 01:12:27,750
Big brother.

1109
01:12:30,417 --> 01:12:32,292
You keep bad company!

1110
01:12:34,125 --> 01:12:35,458
Who says we're bad?

1111
01:12:36,625 --> 01:12:37,833
Lock them up.

1112
01:12:38,667 --> 01:12:39,667
Trying to run?

1113
01:12:40,792 --> 01:12:42,542
Since when have you become a Valentine?

1114
01:12:42,583 --> 01:12:45,917
Only a girl. You can get any with money.

1115
01:12:47,625 --> 01:12:48,667
Is it for real?

1116
01:12:48,708 --> 01:12:52,708
Joe, Joe.

1117
01:12:53,333 --> 01:12:54,792
Are you their leader?

1118
01:12:54,833 --> 01:12:57,167
Listen, hand over the video cassette quickly.

1119
01:12:57,208 --> 01:12:58,792
If you want their safe return.

1120
01:12:59,292 --> 01:13:01,542
And I'll forget everything, understand?

1121
01:13:01,875 --> 01:13:03,125
Don't hurt them!

1122
01:13:03,333 --> 01:13:04,375
Keep down!

1123
01:13:04,917 --> 01:13:06,542
Try no tricks!

1124
01:13:06,667 --> 01:13:07,458
Your sister's in my hands.

1125
01:13:07,500 --> 01:13:10,792
You know better what to do.

1126
01:13:10,833 --> 01:13:12,125
Kitty, are you all right?

1127
01:13:13,083 --> 01:13:14,542
Joe, you know what to do.

1128
01:13:14,583 --> 01:13:15,625
Where can I find you?

1129
01:13:16,333 --> 01:13:19,167
a small hut in the wood
on the left path of the beach.

1130
01:13:19,208 --> 01:13:20,208
We'll wait for you there.

1131
01:13:20,250 --> 01:13:21,625
Brother.

1132
01:13:21,667 --> 01:13:24,042
Joe, keep the cassette.

1133
01:13:24,667 --> 01:13:26,083
I'll take it to exchange for the hostages.

1134
01:13:26,542 --> 01:13:27,750
We're going too.

1135
01:13:28,167 --> 01:13:30,333
Haven't you had enough? It could be fatal!

1136
01:13:31,583 --> 01:13:34,417
Listen, don't call the police before I return.

1137
01:13:38,083 --> 01:13:39,708
We're setting out now. Are you going to help?

1138
01:13:39,750 --> 01:13:41,083
Okay, I'll come right away.

1139
01:13:42,958 --> 01:13:44,000
Where are you going now?

1140
01:13:44,583 --> 01:13:45,875
To rescue people.

1141
01:13:45,917 --> 01:13:48,708
Rescue? You think you're Rambo.

1142
01:13:48,750 --> 01:13:50,375
Those fellows on the hill?

1143
01:13:51,917 --> 01:13:54,750
You rowed over boys. Why not choose me?

1144
01:13:55,417 --> 01:13:56,750
I'm not bad-looking.

1145
01:14:01,250 --> 01:14:02,458
Don't!

1146
01:14:04,500 --> 01:14:06,208
What are you doing? Keep away!

1147
01:14:15,000 --> 01:14:16,875
That's too much violence.

1148
01:14:22,167 --> 01:14:23,083
What are you up to?

1149
01:14:24,083 --> 01:14:25,667
Keep away! I don't know you.

1150
01:14:26,375 --> 01:14:29,333
So you offer yourself for anyone, good or evil.

1151
01:14:29,708 --> 01:14:30,958
Big brother.

1152
01:14:35,375 --> 01:14:37,917
After getting the cassette,
plaster them and put them to the sea.

1153
01:14:38,417 --> 01:14:39,583
Do we have to kill?

1154
01:14:41,250 --> 01:14:42,292
Shut up!

1155
01:14:46,625 --> 01:14:48,958
Let me cope with you bitches nicely.

1156
01:14:50,750 --> 01:14:52,083
Take care.

1157
01:14:53,667 --> 01:14:55,042
What cassette is it?

1158
01:14:55,083 --> 01:14:56,792
Their wrong-doing captured by Celia.

1159
01:15:11,083 --> 01:15:12,958
Let me help, quick!

1160
01:15:17,375 --> 01:15:18,917
Still mad with me?

1161
01:15:31,875 --> 01:15:32,667
Show me the cassette.

1162
01:15:32,708 --> 01:15:33,625
Where are the hostages?

1163
01:15:34,125 --> 01:15:35,375
Who knows if you're sincere?

1164
01:15:35,417 --> 01:15:36,375
Release the hostages first.

1165
01:15:36,417 --> 01:15:37,875
Kill him with one shot.

1166
01:15:38,750 --> 01:15:39,958
Be smart, you always get beaten!

1167
01:15:40,000 --> 01:15:41,250
Have you got any right to speak?

1168
01:15:46,042 --> 01:15:48,000
Sorry, a family affair.

1169
01:15:49,000 --> 01:15:50,125
Release them first!

1170
01:15:50,167 --> 01:15:53,250
Okay, release against the cassette. Show me.

1171
01:15:53,292 --> 01:15:55,375
Don't give it to him. He'll kill us all the same.

1172
01:15:55,792 --> 01:15:56,833
Run!

1173
01:15:58,667 --> 01:15:59,750
Get hold of him!

1174
01:16:01,833 --> 01:16:03,125
- After him!
- What are you doing?

1175
01:16:04,208 --> 01:16:05,125
Go and capture him.

1176
01:16:07,542 --> 01:16:08,708
Girls are trouble.

1177
01:16:10,167 --> 01:16:11,375
Be smart!

1178
01:16:16,917 --> 01:16:17,917
Hurry up!

1179
01:16:20,458 --> 01:16:21,375
After him!

1180
01:16:29,583 --> 01:16:30,792
Bad, it's mammy!

1181
01:16:32,167 --> 01:16:33,458
Come here.

1182
01:16:39,750 --> 01:16:41,167
What are you doing? Trying tricks?

1183
01:16:41,208 --> 01:16:42,208
You know it.

1184
01:16:42,792 --> 01:16:43,875
Auntie.

1185
01:16:45,042 --> 01:16:46,292
You alone?

1186
01:16:49,167 --> 01:16:50,375
Get in.

1187
01:16:54,750 --> 01:16:56,500
I go that way, you go that way.

1188
01:17:02,917 --> 01:17:05,417
Saw him being chased. Get out quick!

1189
01:17:05,458 --> 01:17:06,375
Stop!

1190
01:17:11,917 --> 01:17:13,250
We're here!

1191
01:17:14,583 --> 01:17:15,625
They're still alive.

1192
01:17:15,667 --> 01:17:17,333
The thugs are in front! Why go up?

1193
01:17:18,375 --> 01:17:19,750
Let's scatter!

1194
01:17:21,500 --> 01:17:22,500
We'll scatter then.

1195
01:17:22,542 --> 01:17:23,458
OK.

1196
01:17:30,083 --> 01:17:31,833
Good!

1197
01:17:35,667 --> 01:17:38,458
- Run!
- Outrageous, you bitch!

1198
01:17:39,458 --> 01:17:40,625
Let me help you.

1199
01:17:44,542 --> 01:17:45,958
See if you can get away.

1200
01:17:51,458 --> 01:17:53,417
What is it? A fly?

1201
01:17:55,958 --> 01:17:57,083
Catch the bottle!

1202
01:18:00,667 --> 01:18:02,875
Can't hold on. Terminator Ⅲ's here!

1203
01:18:04,083 --> 01:18:05,917
- No more coke!
- What now?

1204
01:18:05,958 --> 01:18:07,125
I can't hold on!

1205
01:18:08,125 --> 01:18:09,375
Don't keep chasing me!

1206
01:18:09,417 --> 01:18:11,125
Stop! Come over.

1207
01:18:11,167 --> 01:18:12,292
What about me?

1208
01:18:12,333 --> 01:18:13,125
Lure him away.

1209
01:18:13,167 --> 01:18:13,833
Let's go.

1210
01:18:13,875 --> 01:18:14,625
Hold it!

1211
01:18:14,667 --> 01:18:15,792
Sacrifice your small self, Maggie!

1212
01:18:15,917 --> 01:18:16,875
Okay.

1213
01:18:16,917 --> 01:18:17,667
Keep away!

1214
01:18:17,708 --> 01:18:18,958
Or I'll kill you!

1215
01:18:22,625 --> 01:18:23,583
Let me.

1216
01:18:34,667 --> 01:18:35,542
Watch out!

1217
01:18:37,750 --> 01:18:39,208
It's A team. Run quickly!

1218
01:18:39,708 --> 01:18:42,625
Run! Found C team at last.

1219
01:19:51,375 --> 01:19:52,833
Brother.

1220
01:19:52,917 --> 01:19:54,792
- Brother, are you all right?
- Come over quick!

1221
01:19:57,833 --> 01:19:59,250
Report to the police with the cassette!

1222
01:20:00,208 --> 01:20:01,292
What are you doing now?

1223
01:20:01,333 --> 01:20:02,250
I'm luring them away.

1224
01:20:02,292 --> 01:20:03,167
Go now.

1225
01:20:12,208 --> 01:20:13,375
Stop!

1226
01:20:15,042 --> 01:20:17,375
Go away!

1227
01:20:31,583 --> 01:20:32,708
Trying to run?

1228
01:20:37,458 --> 01:20:38,875
See if you can get away.

1229
01:20:52,833 --> 01:20:54,958
I'll operate on you after capturing. Stop!

1230
01:20:55,000 --> 01:20:56,167
Don't!

1231
01:20:57,375 --> 01:20:58,500
Stop!

1232
01:20:59,125 --> 01:21:01,333
Don't chase me!

1233
01:21:02,917 --> 01:21:04,125
Let him taste a liter.

1234
01:21:06,208 --> 01:21:07,167
Go to hell.

1235
01:21:20,875 --> 01:21:21,833
Get you!

1236
01:21:28,042 --> 01:21:30,375
I've ducked it. So what?

1237
01:21:32,042 --> 01:21:33,250
Still not finished?

1238
01:21:42,500 --> 01:21:43,583
See what else have you got?

1239
01:21:44,333 --> 01:21:45,417
What's wrong?

1240
01:21:47,417 --> 01:21:50,000
Why keep chasing me? I didn't hit you.

1241
01:21:50,042 --> 01:21:51,583
I must be in love with you.

1242
01:21:53,792 --> 01:21:56,333
Tarzan's coming. Tarzan's kick!

1243
01:22:09,042 --> 01:22:12,000
Don't, I'm afraid of fire crackers!

1244
01:22:29,250 --> 01:22:30,250
Stop!

1245
01:22:33,750 --> 01:22:35,167
Stop!

1246
01:22:37,292 --> 01:22:38,250
Stay where you are!

1247
01:22:41,542 --> 01:22:42,625
Run?

1248
01:22:49,792 --> 01:22:51,083
A culdesac!

1249
01:23:07,167 --> 01:23:08,500
Bats!

1250
01:23:08,542 --> 01:23:09,750
Run quick!

1251
01:23:10,292 --> 01:23:11,292
Quick!

1252
01:23:13,833 --> 01:23:14,917
Quick!

1253
01:23:19,667 --> 01:23:21,750
Don't bite me, not my fault!

1254
01:23:23,542 --> 01:23:24,500
Mammy.

1255
01:23:24,542 --> 01:23:25,917
A bat doesn't bite.

1256
01:23:33,417 --> 01:23:36,042
Good!

1257
01:23:37,917 --> 01:23:39,000
Come here.

1258
01:23:39,042 --> 01:23:40,000
Wait.

1259
01:23:44,417 --> 01:23:45,792
You like her?

1260
01:23:47,875 --> 01:23:51,750
Do something, stupid!

1261
01:23:56,250 --> 01:23:57,875
My mammy allows me to woo you now.

1262
01:23:57,917 --> 01:23:59,042
Does she?

1263
01:24:02,750 --> 01:24:03,750
Stop!

1264
01:24:04,500 --> 01:24:06,167
Oh, no, behind is the reservoir!

1265
01:24:11,917 --> 01:24:13,500
See if you can get away!

1266
01:24:15,333 --> 01:24:16,875
Kick him!

1267
01:24:27,458 --> 01:24:28,417
Run quick!

1268
01:24:30,833 --> 01:24:34,583
Trying to run? Stop!

1269
01:24:36,208 --> 01:24:37,167
Brother.

1270
01:24:37,958 --> 01:24:41,750
Show me the cassette, quick!

1271
01:24:41,792 --> 01:24:42,750
I'll kill her!

1272
01:24:42,792 --> 01:24:45,292
Are you a man? You bully even a girl.

1273
01:24:45,333 --> 01:24:46,792
Nonsense. The cassette or the hostages?

1274
01:24:47,375 --> 01:24:49,042
Show me quick!

1275
01:24:49,083 --> 01:24:50,500
Don't hurt her. The cassette's here.

1276
01:24:50,542 --> 01:24:51,833
Don't trust him!

1277
01:24:53,208 --> 01:24:54,125
Show me!

1278
01:24:54,167 --> 01:24:55,292
Release her first!

1279
01:24:55,500 --> 01:24:58,333
Show me, quick!

1280
01:24:58,375 --> 01:25:00,375
Don't hurt her! I'll give it to you.

1281
01:25:00,417 --> 01:25:01,500
Don't try tricks!

1282
01:25:09,750 --> 01:25:10,667
Brother.

1283
01:25:11,250 --> 01:25:12,208
Show me the cassette!

1284
01:25:13,208 --> 01:25:16,375
Release them. I know you won't kill.

1285
01:25:16,417 --> 01:25:19,208
Traitor, don't think I daren't hit you!

1286
01:25:20,458 --> 01:25:24,583
Give me the cassette quick!

1287
01:25:24,792 --> 01:25:27,458
If they don't return safely within an hour.

1288
01:25:27,500 --> 01:25:28,792
I'll take the cassette and give myself up.

1289
01:25:30,250 --> 01:25:31,625
Dare you do that?

1290
01:25:47,333 --> 01:25:50,125
Chase him or you'll never see him again.

1291
01:25:58,417 --> 01:26:00,167
Bo you believe my brother may betray me?

1292
01:26:02,167 --> 01:26:03,750
Yes, yes.

1293
01:27:06,583 --> 01:27:08,375
Let's part. Get off.

1294
01:27:12,333 --> 01:27:14,208
Now you believe the bullet hole
in my crash helmet.

1295
01:27:14,250 --> 01:27:15,458
Your wound!

1296
01:27:15,833 --> 01:27:17,292
Small thing, we're used to it.

1297
01:27:17,958 --> 01:27:20,583
Remember, you can be ruined by one man like me.

1298
01:27:23,042 --> 01:27:25,417
Well, that's all for us.

1299
01:27:25,458 --> 01:27:26,958
Lock at the crash helmet when you think of me

1300
01:27:33,542 --> 01:27:35,083
What's your name?

1301
01:27:35,125 --> 01:27:36,917
I'm Monkey in the Dragon Pearl.

1302
01:27:53,042 --> 01:27:54,250
Your John?

1303
01:27:54,292 --> 01:27:55,208
Yes.

1304
01:27:55,250 --> 01:27:56,750
You really are too much for me!

1305
01:27:56,792 --> 01:27:58,583
Release him and you'll get good return.

1306
01:28:07,250 --> 01:28:08,292
Bye-bye, John.

1307
01:28:08,333 --> 01:28:09,625
Bye-bye.

1308
01:28:22,708 --> 01:28:26,667
The waves in our memory echo
on our unbeaten track.

1309
01:28:27,250 --> 01:28:30,208
Some may still bee in the same class today.

1310
01:28:30,250 --> 01:28:32,250
Some may have gone their own ways.

1311
01:28:32,750 --> 01:28:35,167
But we own different memories.

1312
01:28:35,208 --> 01:28:38,250
Reminding us forever of the burning youth.

1313
01:28:38,792 --> 01:28:42,042
This is only a small interlude in life.

1314
01:28:52,583 --> 01:28:55,875
Yan often talked about
how she entered the soy sauce plant.

1315
01:28:55,917 --> 01:28:58,083
This shows she still misses Wai,

1316
01:28:58,125 --> 01:29:00,750
Fatty and that stinking smell.

1317
01:29:00,792 --> 01:29:03,708
So behind reality is another phenomenon.

1318
01:29:04,417 --> 01:29:08,375
The report of Maggie sleeping
with Wah spreads to the whole school.

1319
01:29:08,417 --> 01:29:10,208
The principal even interrogated her.

1320
01:29:10,250 --> 01:29:11,792
But Maggie abounded in her own sense.

1321
01:29:11,833 --> 01:29:14,458
And told him not to violate her personal freedom.

1322
01:29:15,792 --> 01:29:18,458
The story of Monkey is only known to Jacky.

1323
01:29:18,500 --> 01:29:20,167
But Kitty

1324
01:29:20,208 --> 01:29:22,542
betrayed the cloven foot about
what followed.

1325
01:29:22,583 --> 01:29:27,000
Monkey kissed her twice
before they even went hand-in-hand.

1326
01:29:27,042 --> 01:29:29,833
We really envy them.

1327
01:29:30,542 --> 01:29:32,333
Then Jacky changed to a male hairdo.

1328
01:29:32,375 --> 01:29:34,958
And split her hair into 5 portions for us.

1329
01:29:35,000 --> 01:29:37,875
Frankly, she looks more beautiful with short hair.

1330
01:29:38,167 --> 01:29:40,167
I regularly read books on sea animals to.

1331
01:29:40,208 --> 01:29:43,208
See what kind of shark John belongs to.

1332
01:29:43,250 --> 01:29:45,917
But I can't find it in the dictionary.

1333
01:29:46,375 --> 01:29:50,250
I yearn to see it again each time
I go to the seaside.

1334
01:29:53,375 --> 01:29:55,000
When watching the video cassette.

1335
01:29:55,042 --> 01:29:58,042
I don't care where we are.

1336
01:29:58,458 --> 01:30:01,458
I only think of those places we never visited.

1337
01:30:01,500 --> 01:30:03,000
And the different people we knew.

1338
01:30:03,042 --> 01:30:06,500
And the mysterious villains, sharks and dogs.

1339
01:30:07,083 --> 01:30:08,833
I still remember how the old woman

1340
01:30:08,875 --> 01:30:10,958
t seaside said that.

1341
01:30:11,000 --> 01:30:14,167
We girls of sixteen are much
luckier than their generation.

1342
01:30:14,917 --> 01:30:19,917
High tide or low tide a sea is a sea.

1343
01:30:19,958 --> 01:30:20,833
As time goes by,

1344
01:30:20,875 --> 01:30:24,167
the film segment may fade.

1345
01:30:24,542 --> 01:30:26,625
Or turn into a dream.

1346
01:30:26,667 --> 01:30:28,958
But when we think back to the past.

1347
01:30:29,000 --> 01:30:32,208
We always believe that in our mind.

1348
01:30:32,250 --> 01:30:34,500
Friendship is true and everlasting.
